สวัสดีครับ
ผมว่ามันเรื่องธรรมดาและปกติอย่างยิ่งที่คนไทยโดยทั่วไป ที่เกิดเมืองไทย เรียนหนังสือเมืองไทย ทำงานเมืองไทย และได้คู่รัก-สามี-ภรรยาเป็นคนไทย จะใช้ภาษาอังกฤษแบบไทย ๆ ที่ผมใช้คำว่า ‘โดยทั่วไป’ เพราะอาจจะมีบางคนเป็นกรณียกเว้น
ภาษาอังกฤษแบบไทย ๆ หรือ ทิงลิช (Tinglish) เป็นยังไง ก็คือการใช้ภาษาอังกฤษที่ผิดเพี้ยนไปจากคนที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่เขาใช้กัน ทั้งนี้เพราะได้รับอิทธิพลจากภาษาเกิดของเราคือภาษาไทย และตามความหมายของ wikipedia เขาแบ่งเป็น 3 เรื่องใหญ่ ๆ คือ
1. ออกเสียงผิด
2. ใช้แกรมมาร์ผิด
3. ใช้คำผิด
(อ้างอิง Tinglish และ ทิงลิช )
มีคนเขียนและพูดเกี่ยวกับเรื่องนี้ไว้พอสมควร และก็ให้คำแนะนำไว้ด้วยว่า ถ้าจะใช้ให้ถูกต้องใช้ยังไง ซึ่งผมยกเอามาเป็นตัวอย่างที่ลิงค์ข้างล่างนี้ โดยส่วนตัวผมมีเรื่องจะพูดเพิ่มเติมนิดเดียวแหละครับว่า อย่ากังวลมากเกินไปจนไม่กล้าพูดเพราะกลัวผิด หรือไม่ก็สุดโต่งไปอีกด้านหนึ่งเลย คือ ไม่กังวลอะไรเลย นึกอยากจะพูดยังไงก็พูดออกไปจนไม่มีใครฟังรู้เรื่องนอกจากตัวเองฟังตัวเองพูด นี่ก็ไม่ไหวอีกเหมือนกัน เอาให้มันพอดี ๆ แล้วกันครับ
ลองศึกษาลิงค์ข้างล่างนี้ดูแล้วกันครับ
การออกเสียงคำศัพท์ที่น่าสนใจ คำที่มักออกเสียงผิดและมีไฟล์เสียงที่ถูกต้องให้ฟัง
คำภาษาอังกฤษที่มักอ่านผิด
[905] ประโยคภาษาอังกฤษขำขำ ที่คนไทยมักพูดผิด
[156] แจก “Oops ! ผิดอีกแล้ว” ของ Andrew Biggs
คำที่มักออกเสียงผิดประจำ ในภาษาอังกฤษ
พิพัฒน์
pptstn@yahoo.com
วันอาทิตย์ที่ 21 ธันวาคม พ.ศ. 2551
สมัครสมาชิก:
ส่งความคิดเห็น (Atom)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น