วันอังคารที่ 31 มกราคม พ.ศ. 2555

[2120] ทบทวน – ทดสอบ คำศัพท์พื้นฐาน Oxford-Longman อังกฤษ – ไทย ที่นี่

สวัสดีครับ
ผมเคยแนะนำเครื่องมือ 3 ตัวที่มีประโยชน์มากในการทบทวน – ทดสอบ คำศัพท์พื้นฐาน อังกฤษ – ไทย  ที่นี่

วันนี้ อ. ยุทธนา  ได้กรุณาแนะนำอีก 1 เครื่องมือ โดยการนำคำศัพท์พื้นฐาน Longman  อังกฤษพร้อมคำแปลภาษาไทย ที่ผมได้แนะนำไว้ที่บทความนี้
 ไปสร้างโปรแกรมที่ช่วยให้ท่านจดจำคำศัพท์ได้อย่างรวดเร็วและสนุก



ผมลองใช้ดูแล้ว ขอบอกว่าดีมาก ๆ ครับ ที่ขอแนะนำเป็นพิเศษก็คือ นอกจาก แบบ ทบทวน – ทดสอบ คำศัพท์แล้ว ยังมีเสียงอ่านทุกคำ ท่านสามารถคลิกฟังเสียงอ่านและฝึกอ่านตามกี่ครั้งก็ได้ จนคุ้นหูในการฟัง และคุ้นปากในการพูด


เชิญเข้าไปอ่านรายละเอียด 


พิพัฒน์
www.facebook.com/EnglishforThai
e4thai@live.com

วันเสาร์ที่ 28 มกราคม พ.ศ. 2555

[2119]แนะนำหนังสือ 3 เล่มเกี่ยวกับประเทศจีนยุคใหม่

สวัสดีครับ
ในเวทีโลกทุกวันนี้ ประเทศจีนเป็นผู้เล่นที่มีบทบาทเด่นมาก

ผมมีหนังสือ 3 เล่มที่ขอแนะนำให้ท่านได้อ่านเพื่อจะได้รู้จักประเทศจีนยุคนี้ให้ดีขึ้นอีกนิด เพื่อที่เราจะได้มี background ที่แน่นหนาเมื่ออ่านหรือฟังข่าวเกี่ยวกับประเทศจีน  อันที่จริงผมควรจะอ่านหนังสือทั้ง 3 เล่มนี้ให้จบเสียก่อน  เมื่อเห็นว่าเข้าท่าจึงค่อยนำมาแนะนำท่านผู้อ่าน   แต่ถ้ารอให้อ่านจบซะก่อนคงจะช้าเกินไป  เพราะเมื่อได้อ่านคำแนะนำหนังสือแล้วก็รู้สึกว่าเข้าท่าน่าสนใจ  จึงขอนำมาให้ท่านลองดาวน์โหลดไปอ่าน  โดยไม่ต้องรอให้ผมอ่านจบซะก่อน

เชิญครับ...
China in the 21st Century: What Everyone Needs to Know 
อ่านคำแนะนำหนังสือ
ดาวน์โหลด

  




How China's Leaders Think



อ่านคำแนะนำหนังสือ
ดาวน์โหลด

  






China's Culture
 อ่านคำแนะนำหนังสือ
ดาวน์โหลด






พิพัฒน์
www.facebook.com/e4thai
e4thai@live.com

วันศุกร์ที่ 27 มกราคม พ.ศ. 2555

[2118] อ่านสรุปข่าวรายสัปดาห์จาก Bangkok Post ได้ที่ไหน?

สวัสดีครับ
ผมไม่ทราบว่า มีท่านใดเป็นอย่างผมบ้าง คือ บางครั้งหรือหลายครั้งที่ไม่มีเวลาหรือเหนื่อย ทำให้ไม่สามารถอ่านข่าวที่อยากอ่านจนจบ แต่ก็ไม่อยากตกข่าว ผมก็เลยอยากอ่านเฉพาะสรุปข่าว ผมพยายามหาว่ามีที่ไหนบ้างที่สรุปข่าวภาษาอังกฤษรายวันของเมืองไทย ที่ช่วยให้ไม่ต้องเสียเวลาอ่านข่าวยาว ๆ แต่ก็หาไม่พบ (ขอบ่นหน่อยเถอะครับ มีข่าวและบทความจำนวนไม่น้อย ที่เขียนสั้น ๆ ก็ได้ แต่ร่ายยาวมีแต่น้ำ ผมไม่รู้ว่าเขาทำอย่างนั้นทำไม!)
เท่าที่พบและขอนำมาบอกต่อในวันนี้ ก็คือ  Bangkok Post : Weekly highlights ซึ่งนำข่าวเด่นประจำสัปดาห์มาสรุปให้อ่าน
1.ไปที่ www.google.com
2. copy ข้อความนี้ใส่ลงไป 
allinurl: "weekly-highlights" site:www.bangkokpost.com    
3. ดูที่คอลัมน์ซ้ายมือ   
-คลิก More search tools  
-คลิก Custom range...
-ในช่อง From: ให้เติมเดือน และ คศ.ปัจจุบัน (เช่น Jan 2012)
-ในช่อง To: ให้เติมเดือน ย้อนหลังไป 1 เดือน และ คศ. (เช่น Dec 2011)
-คลิก Search ข้างใต้ช่อง To:
[ เหตุที่ต้องทำอย่างนี้ก็เพราะว่า  Bangkok Post ให้เราอ่านย้อนหลังได้แค่ 60 วันเท่านั้น]
ท่านจะเห็น Weekly highlights ของ Bangkok Post ประมาณ 5 - 8 สัปดาห์ที่ผ่านมา (ดูวันที่ ที่ใต้ลิงค์)




นอกจากสรุปข่าว Bangkok Post ยังมีแบบทดสอบรายสัปดาห์ว่าท่านตามทันข่าวที่เกิดขึ้นในเมืองไทยมากน้อยเพียงใด โดยการทำแบบทดสอบ 10 คำถาม (เข้าไปแล้ว คลิกรูปที่มีเครื่องหมายคำถาม)
Test your knowledge of Thai current affairs by answering the following 10 questions.


พิพัฒน์
www.facebook.com/e4thai
e4thai@live.com

[2117] Google Dictionary ยังไม่ได้เลิกใช้ครับ

สวัสดีครับ
ท่านที่เคยใช้บริการ dictionary ของ Google เมื่อเข้าไปที่เว็บของเขา ที่นี่
จะพบว่า Google Dictionary เลิกให้บริการแล้ว

แต่จริง ๆ แล้ว Google Dictionary ยังไม่ได้เลิกใช้ครับ  เพียงแต่เปลี่ยนที่ คือแทนที่จะเป็นหน้า dictionary กลับเป็นหน้า translate



คือให้ท่าน
-ไปที่หน้า Google Translate ที่นี่
-คลิกปรับหลัง From:  และหลัง To: ให้เป็น English หรือ Thai ตามต้องการ (บางทีมันก็เลือก English หรือ Thai ไว้ให้แล้ว)
-พิมพ์คำศัพท์ภาษาอังกฤษ หรือ คำศัพท์ภาษาไทยลงไป
-ที่คอลัมน์ขวา ส่วนล่าง ใต้คำว่า Dictionary จะมีคำแปลศัพท์แสดง  โดยแยกเป็นประเภทของคำ เช่น noun, adjective, verb เป็นแท่ง ๆ  (ในกรณีนี้ ท่านไม่ต้องสนใจคำแปลที่ปรากฏอยู่ด้านขวามือของสี่เหลี่ยมผืนผ้า)


ที่กล่าวมาข้างบน คือ การใช้บริการ dictionary และ translate ของ Google จาก อังกฤษเป็นไทย  และจากไทยเป็นอังกฤษ


แต่ถ้าท่านต้องการใช้ dictionary อังกฤษ – อังกฤษ ของ Google   (ซึ่งก็คือ
 www.oxforddictionaries.com   นั่นเอง)
-ก็ให้ไปที่ หน้า Google
-พิมพ์คำศัพท์ภาษาอังกฤษลงไป
-คลิก More search tools และ/หรือ Dictionary ที่คอลัมน์ซ้ายมือ
-ก็จะเจอคำนิยามศัพท์อย่างสมบูรณ์กลางหน้า แถมยังมีปุ่มให้คลิกฟังเสียงอีกด้วย


อนึ่ง ในกรณีที่ท่านต้องการใช้บริการแปลของ Google ก็สามารถใส่ข้อความภาษาอังกฤษหรือภาษาไทยยาว ๆ ลงไปได้ (แทนที่จะใส่คำศัพท์ลงไปเพียงคำเดียว) Google ก็จะช่วยแปลให้  แต่จะไม่มีคำแปลศัพท์เป็นคำ ๆ ด้านล่างขวามือ
และ-ถ้าท่านพิมพ์ประโยคภาษาอังกฤษสั้น  ๆ ลงไป ท่านสามารถคลิกที่ปุ่มไอคอนเพื่อฟังเสียงอ่านประโยคนั้น แต่ถ้าประโยคยาวเกินไป จะไม่ปรากฏปุ่มไอคอนเพื่อคลิกฟังเสียงอ่านประโยคนั้น


พิพัฒน์

วันพฤหัสบดีที่ 26 มกราคม พ.ศ. 2555

[2116] ศึกษาคำศัพท์กับ VOA Special English

สวัสดีครับ
เว็บ VOA Special English
เป็นเว็บที่มีประโยชน์และมีประสิทธิภาพอย่างยิ่งในการศึกษาภาษาอังกฤษด้วยตัวเอง   

ถ้าถามว่าเว็บนี้มีอะไรดีบ้าง? ข้อนี้ตอบยากครับ เพราะมันดีเยอะเหลือเกิน  ผมอยากให้ท่านเข้าไปและค่อย ๆ คลิกดูให้ทั่ว ๆ ถ้าชอบใจตรงไหนก็ทำ Favorite หรือ Bookmark ไว้เลย

เฉพาะวันนี้ที่ผมขอแนะนำเป็นพิเศษ ก็คือการศึกษา Interactive Learning
ซึ่งมี  4 หน้าให้เข้าไปศึกษา คือ
Idiom Dictionary
Health Wordbook
Business Wordbook
Wordbook
โดยเขาคัดเฉพาะศัพท์พื้นฐานที่เจอบ่อย – ต้องใช้บ่อย มาให้เราศึกษา

 เมื่อเข้าไปแล้ว ให้คลิก OPEN เรื่องที่ชอบ  และ
1)คลิกตัว A,B,C ……X,Y,Z ที่ต้องการ
2)คลิกศัพท์ หรือวลี ที่ต้องการ
3)คลิกไปคอนรูปลำโพงเพื่อฟัง

ผมอยากจะชวนให้ท่านที่ต้องการปูพื้นฐานในการศึกษาภาษาอังกฤษให้แน่น ๆ ศึกษาจาก 4 เรื่องนี้ ทั้งการอ่าน – ฟัง – และพูดตาม
สำหรับการอ่าน: ให้พยายามอ่าน และตีความให้เข้าใจ ไปทีละประโยค แต่ไม่จำเป็นต้องศึกษาเรียงจากต้นไปจนปลาย  ท่านสามารถกระโดดไปกระโดดมา ได้ตามใจชอบ

ถ้าต้องการดิก อังกฤษ – ไทย ไปที่นี่  
http://www.online-english-thai-dictionary.com/

สำหรับการฟัง: ในครั้งแรก ๆ ท่านก็ฟังโดยดูข้อความ  แต่เมื่อฟังหลาย ๆ เที่ยวแล้ว ก็ลองฝึกฟังโดยไม่ดูข้อความบ้าง
สำหรับการพูด: ใน 3 หัวข้อแรก  Idiom Dictionary, Health Wordbook และ Business Wordbook เขามี dialogue หรือบทสนทนาให้ศึกษา  ให้ท่านอ่านและตีความบทสนทนาจนเข้าใจความหมาย, คลิกฟังจนจบ, และพยายามฝึกพูดตาม

รวมบทความที่ผมเขียนแนะนำเกี่ยวกับเว็บ VOA Special English

พิพัฒน์
www.facebook.com/e4thai
e4thai@live.com

วันพุธที่ 25 มกราคม พ.ศ. 2555

[2115] แนะนำบล็อกรวมตัวอย่างการเขียนจดหมายภาษาอังกฤษ

สวัสดีครับ
วันนี้ผมขอแนะนำบล็อกนี้
ซึ่งเขาบอกว่าเป็น บล็อกรวมตัวอย่างการเขียนจดหมายภาษาอังกฤษ จดหมายธุรกิจ ติดต่อ-สั่งซื้อ-สื่อสารธุรกิจ การเขียน resume จดหมายสมัครงานภาษาอ้งกฤษพร้อมคำแปลภาษาไทย

เมื่อท่านเข้าไปหน้าแรก  

ให้ดูที่คอลัมน์ซ้ายมือ ซึ่งมีหลายปุ่มที่น่าสนใจดังนี้

รูปแบบจดหมาย


แต่ที่ผมชอบมาก และอยากจะแนะนำเป็นพิเศษ คือปุ่ม
ซึ่งเมื่อเข้าไปแล้วเขาบอกว่า
การ เขียนจดหมายเป็นภาษาอังกฤษนั้น รูปแบบประโยคที่ใช้บ่อยๆ เช่น ใช้ขึ้นต้นเรื่อง มักจะมีไม่กี่แบบ เราก็จำรูปแบบนั้นมาใช้เลย ตัวอย่างต่อไปนี้เป็นเพียงบางส่วน
ผมเห็นว่าประโยคที่บล็อกให้ไว้ ใช้บ่อยจริง ๆ ถ้าจำได้ก็จะมีประโยชน์มาก จึงขอลอกมาให้ท่านดู ข้างล่างนี้ 

ประโยคที่นิยมใช้กัน เช่น

I am writing to inform you that …
ฉันเขียนจดหมายฉบับนี้เพื่อแจ้งให้ทราบว่า …

I wish to inform you that …
ฉันประสงค์จะแจ้งให้ทราบว่า …

I would like to let you know that …
ฉันอยากแจ้งให้ทราบว่า …

I am writing to inquire about …
ฉันเขียนมาเพื่อถามเรื่อง …


I am writing to complain about …
ฉันเขียนมาเพื่อร้องเรียนเรื่อง …

I read / heard … and would like to …
ฉันได้อ่าน / ได้ยินในเรื่อง … จึงประสงค์จะ …

Thank you for your interest / inquiry.
ขอบคุณสำหรับความสนใจ / การถาม

I refer to the letter of [date] concerning [subject]
ฉันขออ้างอิงถึงจดหมายลงวันที่ [วันที่] เรื่อง [หัวข้อ]

I am contacting you regarding [subject]
ฉันต้องการติดต่อคุณเรื่อง [หัวข้อ]

I apologize in the delay in replying.
ฉันต้องขออภัยที่ตอบจดหมายของคุณล่าช้า

I would be very grateful if you …
ฉันจะขอบคุณมาก หากคุณ …

I would really appreciate it if you …
ฉันจะขอบคุณมาก หากคุณ …

Could you please …?
ขอความกรุณาช่วย … ได้หรือไม่

I wonder if you could …
ไม่ทราบว่า คุณจะช่วย … ได้หรือไม่

I wonder if it is alright to …
ไม่ทราบว่า จะสามารถ … ได้หรือไม่

I would like to …
ฉันอยากจะ …


ในย่อหน้าสุดท้าย เรามักจบด้วยการแสดงไมตรีจิตรด้วยถ้อยคำ เช่น

I am looking forwards to hearing from / meeting you.
ฉันจะรอคอยให้คุณติดต่อมา / ที่จะได้พบคุณ

I would be grateful if you will let me know as soon as possible.
จะเป็นพระคุณมาก หากคุณจะแจ้งให้ฉันทราบโดยเร็วที่สุด

If you have further questions, please contact …
หากคุณมีคำถามเพิ่มเติม กรุณาติดต่อ …

If you need any help, please feel free to tell me.
หากคุณต้องการให้ช่วย โปรดบอกฉันได้

If there is any question, please do not hesitate to ask me.
หากคุณมีข้อสงสัย โปรดอย่าลังเลที่จะถามฉัน

Thank you for help / understanding.
ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือ / ความเข้าใจ

I truly appreciate your kindness.
ฉันซาบซึ้งในความกรุณาของคุณมาก

ศึกษาเพิ่มเติม:
คลิก

พิพัฒน์
www.facebook.com/e4thai
e4thai@live.com

วันอังคารที่ 24 มกราคม พ.ศ. 2555

[2114] การซื้อหวยกับการฝึกภาษาอังกฤษ

สวัสดีครับ
คนจำนวนมากที่ซื้อล็อตเตอรี่บ่อย ๆ แทบทุกงวด โดยซื้อทั้ง ๆ ที่รู้ว่าโอกาสถูกรางวัลหรือเลขท้ายมีน้อยมาก ซื้อไปก็ถูกกิน ขาดทุน เสียเงินเปล่า แต่ก็ยังซื้อ

หนังสือพิมพ์ลงข่าวบ่อย ๆ ว่า คนนั้นคนนี้รวยเละเพราะถูกหวย พลิกตัวเองทันทีจากยาจกเป็นเศรษฐี แต่แม้จะรู้ว่าถ้าเอารายชื่อคนรวยและเจ๊งเพราะหวยในแต่ละงวดมาพิมพ์เปรียบเทียบกัน ถ้าพื้นที่ที่ใช้พิมพ์ชื่อคนเจ๊งเพราะหวยเต็มหน้ากลางหนังสือพิมพ์  รายชื่อคนรวยเพราะหวยคงใช้พื้นที่พิมพ์แค่คอลัมน์นิ้วเล็ก ๆ สั้น ๆ แต่ทั้ง ๆ ที่รู้เช่นนี้ผู้คนก็ยังหวังว่า วันหนึ่งข้างหน้า ถ้ายังมีความขยันหมั่นเพียรวิริยะอุตสาหะศรัทธาปสาทะในการควักเงินซื้อหวยไปเรื่อย ๆ ชื่อของตนอาจจะอยู่ในคอลัมน์นิ้วเล็ก ๆ นั้นกับเขาบ้าง

แท้จริงแล้ว หวยหรือล็อตเตอรี่จึงไม่ได้ขายความรวย  แต่ขายความหวัง  และคนซื้อหวยก็ซื้อความหวังว่าจะได้รวยกับเขาบ้าง ไม่ได้ซื้อความรวยซื่งตัวเองก็รู้อยู่ว่าเลื่อนลอย

แต่คนซื้อหวยแม้จะซื้อทุกงวดก็มิใช่คนผิดปกติ (ถ้าไม่ได้ซื้อมากเกินไป) เขาเป็นคนปกติอย่างสมบูรณ์ เพราะคนเราก็ต้องอยู่ด้วยความหวังกันบ้าง มีความหวังและผิดหวัง  ก็ยังดีกว่าไม่มีความหวังเอาซะเลย

อย่างไรก็ตาม เรื่องของเรื่องก็คือว่า คนโดยทั่วไปที่แม้จะซื้อหวยแทบทุกงวด แต่เขาก็มิได้อยู่รอดด้วยหวังเงินรางวัลหรือเลขท้ายจากการถูกหวย  เขาประกอบอาชีพเป็นแหล่งรายได้หลัก การซื้อหวยจึงเป็นเพียงของเล่นให้ได้ลุ้นบ้างเล็ก ๆ น้อย ๆ เท่านั้นเอง

เมื่อมองย้อนมาดูคนที่ต้องการเก่งภาษาอังกฤษ มันน่าเศร้าที่พบว่าหลายคนชอบฝันหวานยิ่งกว่าคนซื้อหวยรอถูกรางวัล

ในฐานะบล็อกเกอร์ของ e4thai.com  มีคนถามมาบ่อยว่า ตัวเขาเองภาษาอังกฤษอ่อนมาก ทำยังไงถึงจะเก่งภาษาอังกฤษเร็ว ๆ ถ้าคำถามย้อนกลับของผมไม่ทำให้ท่านเสียความรู้สึก ผมก็อยากจะถามกลับโดยใช้ทั้ง 3 tense ดังนี้
ใช้ past tense: ในอดีตสมัยคุณเป็นเด็กหรือวัยรุ่น อยู่ชั้นประถม มัธยม หรือมหาวิทยาลัย คุณได้ใส่ใจหรือฝึกปรือวิชาภาษาอังกฤษมากน้อยแค่ไหน
ใช้ present tense: ณ ปัจจุบันนี้ คุณได้เจียดเวลาให้แก่การฝึกภาษาอังกฤษวันละประมาณกี่นาที สัปดาห์ละประมาณกี่วัน
ใช้ future tense: คุณกะว่าในอนาคต พรุ่งนี้ เดือนหน้า หรือสิ้นปี คุณมีแผนการจะฝึกฝนพัฒนาภาษาอังกฤษในด้านใดบ้าง
คำตอบของคุณต่อคำถามทั้ง 3 tense ของผมคืออะไร?

หลายคนไม่ยอมตอบคำถามของผม เอาแต่ย้ำคำถามเดิมของตัวเองว่า  ทำยังไงจึงจะเก่งภาษาอังกฤษได้เร็ว ๆ(ราวปาฏิหาริย์)  ถามอย่างนี้ไม่ต่างจากถามว่า ทำยังไงจึงจะซื้อล็อตเตอรี่ให้ถูกรางวัลที่ 1 เพราะคำตอบเดียวที่ให้ได้ก็คือ ไม่มีวิธีหรอกครับ เลิกถามได้

คนที่เอาแต่ถามว่าทำอย่างไรจึงจะเก่งภาษาอังกฤษโดยรวดเร็ว แต่ไม่เปิดตาฝึกอ่าน ไม่เปิดหูฝึกฟัง ไม่ขยับปากฝึกพูด  และไม่กระดิกนิ้วฝึกเขียนภาษาอังกฤษ ก็ไม่ต่างจากคนที่เอาแต่ซื้อหวยและรอลุ้นคราวละครึ่งเดือนโดยไม่ทำงานหาเงิน ใคร ๆ ก็มองออกว่า ผลลัพธ์ที่พึงได้จากการฝึกภาษาอังกฤษหรือทำมาหากิน ที่ดีแต่ฝันแต่ไม่ฝึกฝน จะลงท้ายอย่างไร

ในการทำมาหากินประกอบอาชีพและการฝึกภาษาอังกฤษ มีเรื่องหนึ่งที่น่าเศร้าคล้าย ๆ กัน เรื่องนั้นไม่ใช่การฝันหวาน อยากรวยเร็ว - อยากเก่งเร็ว แต่คือการดูถูกรายได้น้อยที่ได้แน่ ๆ ทุกวันถ้าทำงานจริงจัง  และการดูถูกความเก่งภาษาอังกฤษนิดเดียวที่ได้แน่ ๆ ทุกวันถ้าฝึกจริงจัง  เงินและทักษะนั้นเหมือนกันอย่างหนึ่ง คือ มันสามารถสะสมตัวมันเองทีละน้อย และจะมากขึ้นเรื่อย ๆ ถ้ายังไม่เลิกสะสม

ฝันหวานไม่ใช่เรื่องผิด แต่เรื่องผิดคือไม่ยอมฝ่าฝัน  เอาแต่ฝันหวานรอให้ความรวยมาหล่นทับ  เอาแต่ฝันหวานรอให้ความเก่งมาเกยหน้าบ้าน - มันเป็นไปไม่ได้หรอกครับ

ถ้าท่านอ่านมาถึงบรรทัดนี้แล้วรู้สึกหงุดหงิดคิดว่าผมใจแคบไม่ยอมเข้าใจคนอ่อนภาษาอังกฤษ ผมขอโทษด้วยครับ  ผมมิได้หมายใจเช่นนั้นเลย แต่ที่คุยมานี้เพียงเพื่อจะพยายามชี้ความจริงที่หลายคนไม่ชอบมองทั้ง ๆ ที่มันตั้งอยู่ข้างหน้า

แต่ถ้าท่านใดอ่านแล้วรู้สึกเกิดกำลังใจ  ผมก็ขอเรียนว่า ใจที่ท่านรู้สึกว่ามีกำลังขึ้นมานี้ คงเป็นเพียงกำลังชั่วคราว แต่กำลังใจจริง ๆ จะเกิดขึ้นก็ต่อเมื่อ ท่านลุยเดินหน้าฝึกภาษาอังกฤษ ก้าวข้ามความเบื่อ ความเซ็ง ความท้อแท้ ไปได้ และสามารถสะสมความเก่งได้ทีละน้อย ๆ ด้วยขันติของตน เมื่อใจได้ออกแรง- ใจก็จะมีกำลัง เป็นกำลังใจอันแท้จริงเข้มแข็งที่ท่านให้แก่ตัวเอง   ไม่ได้เป็นเพียงกำลังใจอันแผ่วเบาและชั่วคราวที่ผู้หวังดีกล่าวมอบให้

พิพัฒน์
www.facebook.com/e4thai
e4thai@live.com

วันจันทร์ที่ 23 มกราคม พ.ศ. 2555

[2112]วิธีหาดิกชันนารี,คำศัพท์,วลี,สำนวน เฉพาะทาง (technical terms)

สวัสดีครับ
ในโลกอินเทอร์เน็ต ถ้าเราจะหาดิกชันนารี,คำศัพท์,วลี,หรือสำนวน ในเรื่องทั่ว ๆ ไป ทำได้ง่ายมาก ๆ ครับ และผมก็ได้รวบรวมแหล่งที่ผมเห็นว่าสมบูรณ์ที่สุดไว้ที่ลิงค์นี้
 รวมดิก
จริง ๆ แล้ว ในดิกชันนารีศัพท์ทั่วไปนี้ เขาก็รวบรวมศัพท์ทางเทคนิคไว้มากพอสมควร ท่านเข้าไปหาก็อาจจะเจอ

แต่ถ้าเป็นการหาดิกชันนารี,คำศัพท์,วลี, หรือ สำนวน เฉพาะทาง ที่เป็นเฉพาะทางจริง ๆ คือ รวบรวมไว้เฉพาะที่เป็น technical terms ในสาขานั้น ๆ และให้ความหมายสำหรับคนในสาขานั้น ๆ อย่างเจาะจงและละอียด สมบูรณ์ ถ้าระบุอย่างนี้ ก็ชักจะหาไม่ง่ายแล้วครับ


ผมพยายามรวบรวมวิธีหาที่พอจะเป็นไปได้มาไว้ข้างล่างนี้ (ทั้งผ่านและไม่ผ่านเน็ต)ถ้าท่านผู้อ่านมีวิธีอื่นก็ช่วยแนะนำเพิ่มเติมด้วยนะครับ จะได้เป็นประโยชน์แก่คนไทยด้วยกัน

1.ศูนย์หนังสือจุฬา มีพจนานุกรมศัพท์เฉพาะทางวางขายอยู่บ้าง ท่านเข้าไปเช็กดูแล้วกันครับว่า ในสาขาเฉพาะของท่าน มีพิมพ์วางขายหรือเปล่า

2.ให้ Google ช่วยหาความหมายของคำศัพท์เป็นคำ ๆ
การให้ Google ช่วยหา น่าจะเป็นวิธีที่สะดวกที่สุด ซึ่งมีอยู่ 2 วิธี


2.1 พิมพ์คำว่า define,เว้น 1 เคาะ,ตามด้วยคำศัพท์ เช่น define tsunami
3.ให้ Google ช่วยหา ดิกชันนารี หรือบัญชีคำศัพท์ ในสาขาที่ท่านต้องการ โดย
-ไปที่ www.google.com
-พิมพ์ intitle:dictionary OR wordlist OR glossary OR terms และต่อด้วยชื่อสาขาวิชาที่นำหน้าด้วยเครื่องหมาย ~ เช่น

intitle:dictionary OR wordlist OR glossary OR terms ~hairdressing
intitle:dictionary OR wordlist OR glossary OR terms ~package design
intitle:dictionary OR wordlist OR glossary OR terms ~graphic design
intitle:dictionary OR wordlist OR glossary OR terms ~carpentry
intitle:dictionary OR wordlist OR glossary OR terms ~philosophy
intitle:dictionary OR wordlist OR glossary OR terms ~electrical engineering
intitle:dictionary OR wordlist OR glossary OR terms ~Buddhism
intitle:dictionary OR wordlist OR glossary OR terms ~business administration

4.ไปที่ http://englishtips.org/
และคลิกที่ Dictionaries
แต่ต้อง Register ก่อน จึงจะสามารถ log in เพื่อเห็นลิงค์ที่จะดาวน์โหลดได้


5.ขอแนะนำเว็บดิกขยาดยักษ์ ที่มีดิกชันารีเฉพาะทางให้เลือกใช้
http://www.onelook.com/ 
http://www.onelook.com/?d=all_&v=&sort=&langdf=english

หวังว่คงจะเป็นประโยชน์บ้างนะครับ
พิพัฒน์

วันเสาร์ที่ 21 มกราคม พ.ศ. 2555

[2111] ฝึกอ่าน - ฝึกแปล กับ นสพ. Bangkok Post

ดาวน์โหลดหนังสือ Translate It ที่นี่

ฝึกแปลข่าว กับคอลัมน์ "Translate It" นสพ. Bangkok Post (+ ด/ล หนังสือ)

*********
สวัสดีครับ

ทุกครั้งที่มีงานสัปดาห์หนังสือแห่งชาติ ผมจะเห็นหนังสือนิทานภาษาอังกฤษที่มีภาษาไทยแปลเทียบวางขายทุกครั้ง   ผมมีความเห็นสั้น ๆ เกี่ยวกับการใช้หนังสือพวกนี้ช่วยในการฝึกอ่านและฝึกแปลภาษาอังกฤษว่า  ทุกครั้งก่อนที่จะอ่านคำแปลภาษาไทย ขอให้เราอ่านภาษาอังกฤษ และลองแปลด้วยตัวเองอย่างสุดความสามารถเสียก่อน   แล้วจึงค่อยไปอ่านภาษาไทย การรีบอ่านภาษาไทยทันทีหลังจากที่อ่านภาษาอังกฤษจบ แม้จะช่วยใหรู้เรื่องเร็ว   แต่เราก็แทบจะไม่ได้ออกกำลังสมองในการพัฒนา reading skill เลย


ที่เว็บไซต์ของ Bangkok Post เขามีคอลัมน์ Translate It ตีพิมพ์ระหว่าง ค.ศ. 2003-2007 ซึ่งมีนักแปลชั้นครูคัดเลือก news story ภาษาอังกฤษมาแปลเป็นภาษาไทยให้ศึกษา  และมีคำอธิบายประกอบอีกด้วย

ผมเห็นว่าคอลัมน์นี้มีประโยชน์อย่างมากในการฝึก reading skill แต่ก็อย่างที่พูดแล้ว เราควรแปลเองก่อนที่จะดูครูแปล  เพราะถ้าเอาแต่ดูครูแปลก็จะต้องพึ่งครูตลอดไปและไม่เก่งซะที การได้ลองแปลมาก่อนแล้วจึงอ่านคำแปลของครู มีประโยชน์หลายอย่าง เช่น
-ฝึกเลือกความหมายของศัพท์ (ถ้าเราเปิดดิก)
-ฝึกตีความ และทำความเข้าใจเรื่องที่อ่าน
-ฝึกศึกษาโครงสร้างของประโยค และทำความเข้าใจกับแกรมมาร์ที่ควรรู้
-ได้รู้จักตัวเองว่า ตรงไหนหรือลักษณะข้อความอย่างไร ที่เรามักจะอ่านไม่ค่อยรู้เรื่อง หรือไม่ค่อยเข้าใจ อ่านได้ช้า คลุมเคลือ เมื่อรู้จักแผลของตัวเอง การได้อ่านบทแปลของครูก็เหมือนนำยามาหยอดแผล   แต่ถ้าไม่รู้จักแผลของตัวเอง  ถึงได้ยามาก็ไม่รู้ที่จะหยอด เพราะแผลมันอยู่ข้างในมองไม่เห็น

ผม copy ลิงค์จาก Bangkok Post มาลงไว้ที่บล็อกนี้ ขอให้ท่านคลิเดือนและวันที่ตามตัวอย่างที่ผมไฮไลต์เพื่อเข้าไปยังบทความนั้น ๆ
หมายเหตุ:
ถ้าหน้าเว็บข้อความเป็นตัวยึกยืออ่านไม่รู้เรื่อง ให้ encoding ดังนี้
ถ้าใช้ browser Internet Explorer: คลิก View ที่เมนูบาร์, Encoding, Thai(Windows)
ถ้าใช้ browser FireFox: คลิก View, Character Encoding, Thai
ถ้าใช้ browser  Google Chrome: คลิกรูปปะแจที่ท้ายแถบ URL, คลิก Tools, Encoding, Thai


NOVEMBER 2007
November 20: Seniors protest ban on free doughnuts [2]
November 13: Seniors protest ban on free doughnuts [1]
November 6: Thai cuisine in the limelight at German food fair [2
OCTOBER 2007
October 30: Thai cuisine in the limelight at German food fair [1]
October 23: IBM and Google take aim at Microsoft's Office dominance [2]
October 16: IBM and Google take aim at Microsoft's Office dominance [1]
October 9: First female Beefeater begins [2]
October 2: First female Beefeater begins [1]
SEPTEMBER 2007
September 25: Cabinet to amend business law
September 18: Felix pummels Nicaraguan coastline
September 11: Across the ocean of inhumanity [2]
September 4: Across the ocean of inhumanity [1]
AUGUST 2007
August 28: Does microwaving disinfect kitchen sponges? [2]
August 21: Does microwaving disinfect kitchen sponges? [1]
August 14: Sugar-free drinks not really healthy<
August 7: Want the secret of Harry Potter's success?
JULY 2007
July 31: A farewell to Humpty Dumpty?
July 24: Rags-to-riches [2]
July 17: Rags-to-riches [1]
July 10: Study explains how a vast ice sheet put the squeeze on Earth (and its gravity) [2]
July 3: Study explains how a vast ice sheet put the squeeze on Earth (and its gravity) [1]
JUNE 2007
June 26: Global warming and cars [2]
June 19: Global warming and cars [1]
June 12: Image building for countries
June 5: Fashion for the more mature
MAY 2007
May 29: Unusual plant raises a stink in Trat [2]
May 22: Unusual plant raises a stink in Trat [1]
May 15: Pedal power rules the roads in Nan province [2]
May 8: Pedal power rules the roads in Nan province [1]
May 1: Putting it in words [2]
PRIL 2007
April 3: Putting it in words [1]
MARCH 2007
March 20, 27: Federer fizzles in hot California sun
March 13: Have you seen Nepal? Not really, says Peru [12]
March 6: Have you seen Nepal? Not really, says Peru [1]

FEBRUARY 2007
February 27: Taj Mahal enters race for seven new wonders of the world [2]
February 20: Taj Mahal enters race for seven new wonders of the world [1]
February 13: Drunk sobers up after 16-storey hotel fall
February 6: Hillary Clinton enters race
JANUARY 2007
January 30: Royal Innovations Alleviating traffic jams in Bangkok; Royal project
January 23: Royal Innovations New Theory
January 16: Poaching could wipe out hippos 'by Christmas' [2]
January 9: Poaching could wipe out hippos 'by Christmas' [1]
January 2: Quake resistance acts to be widened [2]

DECEMBER 2006
December 26: Quake resistance acts to be widened [1]
December 19: Oil could slide to $40 by mid-2007 [2]
December 12: Oil could slide to $40 by mid-2007 [1]
December 5: Saphan Sung public loo, 'the best' [2]
NOVEMBER 2006
November 28: Saphan Sung public loo, 'the best' [1]
November 21: Japanese Buddhists struggle to win back believers [2]
November 14: Japanese Buddhists struggle to win back believers [1]
November 7: Royal Innovations
OCTOBER 2006
October 31: Innotech launches more nano shirt lines
October 24: Stingray barb kills 'Crocodile Hunter' Irwin [2]
October 17: Stingray barb kills 'Crocodile Hunter' Irwin [1]1
October 10: Aesthetics of colours
October 3: Crafting a Fitting Tribute
SEPTEMBER 2006
September 26: The Literary King [2]
September 19: The Literary King [1]
September 12: Locals remember eerie ghost film [2]
September 5: Locals remember eerie ghost film [1]
AUGUST 2006
August 29: Where have all the workers gone? [2]
August 22: Where have all the workers gone? [1]
August 15: Silk shawls convey message of patience [2]
August 8: Silk shawls convey message of patience [1]
August 1: Teacher who instils respect receives $100,000 [2]
JULY 2006
July 25: Teacher who instils respect receives $100,000 [1]
July 18: Author with the Golden Touch [2]
July 11: Author with the Golden Touch [1]
July 4: Movie Review: "The Da Vinci Code" [2]
JUNE 2006
June 27: Movie Review: "The Da Vinci Code" [1]
June 20: Brazil settle in camp as the world watches
June 13: EMFs: Allowing rubber tapping day and night [2]
June 6: EMF improves life for tappers [1]
MAY 2006
May 30: Earthquake prediction an imprecise science
May 23: The day the Earth moved
May 16: TIPS FOR READING ALOUD TO CHILDREN [2] ; Horoscope
APRIL 2006
April 11: Advice for parents of bilingual children [2]
April 4: Family accepts cash to vacate city hall land [2]
MARCH 2006
March 28: Family accepts cash to vacate city hall land [1]
March 21: Victims flock to 'Mother Teresa' [2]
March 14: Victims flock to 'Mother Teresa' [1]
March 7: The Princess's German dreams [2]
FEBRUARY 2006
February 28: The Princess's German dreams [1]
February 21: Raihan brings message of peace [2]
February 14: Raihan brings message of peace [1]
February 7: Japan cannot avoid raising taxes
JANUARY 2006
January 31: Young Murray keeps future in perspetive
January 24: Part 2: Wanna be a millionaire? Don't buy this book
January 17: Part 1: Wanna be a millionaire? Don't buy this book
January 10: Wildlife taken off the menu at Night Safari (2)
January 3: Wildlife taken off the menu at Night Safari (1)

DECEMBER 2005
December 27: Mandela now a comic book hero [2]
December 20 : Mandela now a comic book hero [1]
December 13 : Ghost festival [2]
December 6 : There's no 'Translate It' this week due to production problem.
NOVEMBER 2005
November 29 : Ghosts on the prowl [1]
November 22 : Glittering Ceremony [3]
November 15 : Education key to future earnings - OECD (2)
November 8 : Education key to future earnings - OECD (1)
November 1 : Glittering Ceremony [2]
OCTOBER 2005
October 25: Glittering Ceremony [1]
October 18: The joy of giving [2]
October 11: The joy of giving [1]
SEPTEMBER 2005
September 27: French family values [2]
September 20: French family values [1]
September 13: Top brass to meet in Thailand
September 6: Thammasat teams finish first and third in world competition [2]
AUGUST 2005
August 30: Thammasat teams finish first and third in world competition [1]
August 23: Saving energy, or groping in the dark? [2]
August 16: Saving energy, or groping in the dark? [1]
August 9: Lumbers back from sleep [2]
August 2: Lumbers back from sleep [1]
JULY 2005
July 26: Fears for future of centuries-old church [2]
July 19: Fears for future of centuries-old church [1]
July 12: Tourist attractions in Pakistan [2]
July 5: Tourist attractions in Pakistan [1]
JUNE 2005
June 28: WWF warns of water crisis [2]
June 21: WWF warns of water crisis [1]
June 14: Mona Lisa gets new digs [2]
June 7: Mona Lisa gets new digs [1]
MAY 2005
May 31: Thai Scholars strike gold [2]
May 24: Thai Scholars strike gold [1]
May 17: Pokin: I did the right thing [2]
May 10: Pokin: I did the right thing [1]
May 3: Giant mystery probed [2]
APRIL 2005
April 26: Giant mystery probed [1]
April 19: Academy debuts class on Satanism [2]
April 12: Academy debuts class on Satanism [1]
April 5: Tsunami tales [2]
MARCH 2005
March 29: Tsunami tales [1]
March 22: Pacino puts a new face on Shylock [2]
March 15: Pacino puts a new face on Shylock [1]
March 8: Last half of the two-volume novel 'Wizard Knight' [2]
March 1: Last half of the two-volume novel 'Wizard Knight' [1]
FEBRUARY 2005
February 22: Dental examinations help ID tsunami victims [2]
February 15: Dental examinations help ID tsunami victims [1]
February 8: Inquiry rules for indicting graft busters
February 1: Pampered pooches
JANUARY 2005
January 25: The new way of drinking tea [2]
January 18: The new way of drinking tea [1]
January 11: Koko the signing gorilla calls for a dentist [2]
January 4: Koko the signing gorilla calls for a dentist [1]

DECEMBER 2004
December 28: Bid for cloning treaty ditched
December 21: Man, 86, guilty of sex tour plan to Philippines
December 14: Nobel winner a controversial figure in native Austria (2)
December 7: Nobel winner a controversial figure in native Austria (1)
NOVEMBER 2004
November 30: Multi layer burials solve land shortage (2)
November 23: Multi layer burials solve land shortage (1)
November 16: Japanese terrified of bigger, bolder bears
November 9: King urges restraint in the South
November 2: Doctors say mobile phones are a hazard to your health Part II
OCTOBER 2004
October 26: Doctors say mobile phones are a hazard to your health Part I
October 19: New kind of mussels found in riverbed
October 12: Govt urged to raise student awareness
October 5: Long-term equity funds and your tax return II
SEPTEMBER 2004
September 28: Long-term equity funds and your tax return I
September 21: Delaying Alzheimer's II
September 14: Delaying Alzheimer's I
September 7: Scientists to rock Mt Fuji
AUGUST 2004
August 31: Report: Great Wall needs legal protection
August 24: Disabled athlete fulfils dream of cycling around-the-world
August 17: Scientists: Shift to non-food crops
August 10: Title transalation
August 3: Advertising market recovery underway
JULY 2004
July 27: Coldest, most distant object ever located 2
July 20: Coldest, most distant object ever located 1
July 13: Canadas tug-of-whale suspended for now
July 6: Tokyo remains world's priciest city
JUNE 2004
June 29: Titan of cosmetics industry dies at 97 1
June 22: Titan of cosmetics industry dies at 97 1
June 15: Fight from the heart 2
June 8: Fight from the heart 1
June 1: Listen to this by Dave Barry 2
MAY 2004
May 25: Listen to this by Dave Barry 1
May 18: Motoring Station wagon
May 11: Movie review Overture
May 4: Battling mum gets rights award 2
APRIL 2004
April 27: Battling mum gets rights award 1
April 20: Private labels making inroads 2
April 13: Private labels making inroads 1
April 6: The Legend of Lacoste 2
MARCH 2004
March 30: The Legend of Lacoste 1
March 23: Student volunteers make impact in class 2
March 16: Student volunteers make impact in class 1
March 9: Sedans fare poorly in tests
March 2: Zidane is Fifas Player of The Year
FEBRUARY 2004
February 24: Take it to heart 2
February 17: Take it to heart 1
February 10: Monkeys terrorise civil servants 3
February 3: Monkeys terrorise civil servants 2
JANUARY 2004
January 27: Monkeys terrorise civil servants 1
January 20: Rajamangala schools upgraded
January 13: Outcasts' tales win judges' vote 2
January 6: Empty ashtray is smoking gun 2

DECEMBER 2003
December 30: Outcasts' tales win judges' vote 1
December 23: Empty ashtray is smoking gun 1
December 16: AI programme aims for world's first calf
December 9: WildAid fears pet fish boom
December 2: Opportunity knocks — for a homeless pooch! (2) 
NOVEMBER 2003
November 25: Opportunity knocks — for a homeless pooch! (1)
November 18: Germans mock cigarette pack warnings
November 11: Firefighters use cool change to raise defenses
November 4: Education reform gains some momentum (4)
OCTOBER 2003
October 28: Education reform gains some momentum (3) 
October 21: Education reform gains some momentum (2) 
October 14: Education reform gains some momentum (1) 
October 7: State urged to do more to push firms to help society
SEPTEMBER 2003
September 30: Boatmen do a brisk trade ferrying ashes
September 23: Shanghai buys back lost calligraphic work (2)
September 16: Shanghai buys back lost calligraphic work (1)
September 9: Epic battle.
September 2: Rice of many hues.
AUGUST 2003
August 26: A way to cull words from religious text. (2)
August 19: A way to cull words from religious text. (1)
August 12: Interesting set of words describing a scene at an artificial beach. (2)
August 5: Interesting set of words describing a scene at an artificial beach. (1)
JULY 2003
July 29: Choosing natural Thai terms and sentence structures. (2)
July 22: Choosing natural Thai terms and sentence structures. (1)
July 15: Dealing with merit making terms.
July 8: Dealing with military terms concerning Royal Thai airforce.
July 1: Interesting expressions in an analysis concerning email spam.
JUNE 2003
June 24: Interesting sentence structures in an analysis concerning email spam.
June 17: Going about differences in language structures.
June 10: Going about differences in language structures.
June 3: Dealing with rules (2).
MAY 2003
May 27: Dealing with rules (1).
May 20: Choosing appropriate words in translation.
May 13: Working with differences in sentence structures.
May 6: Balancing the level of both languages. (2)
APRIL 2003
April 29: Balancing the level of both languages. (1)
April 22: Dealing with proper names.
April 15: Dealing with specialised text.
April 8: Translation focussing on Thai-style wedding words (Part 2)
April 1: Translation focussing on Thai-style wedding words (Part 1)
MARCH 2003
March 25: Translation with comprehension (Part 2)
March 18: Translation with comprehension (Part 1)
March 11: A feature article with descriptive style (Part 2)
March 4: A feature article with descriptive style (Part 1)
FEBRUARY 2003
February 25: A news article with honourific language (Part 2)
February 18: A news article with honourific language (Part 1)
February 11: Two approaches to translation with a short funny news story
February 4: Analysis for job-seekers in 2003: Debt collectors (2)
JANUARY 2003
January 28: Part 2 of the preview of the book — Tongdaeng
January 21: Preview of a book — Tongdaeng
January 14: Analysis for job-seekers in 2003: Insurance agents (1)
January 7: How to convey the sense of tenses in Thai.