วันพุธที่ 31 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1401]การ present งานเป็นภ.อังกฤษใน/นอกที่ประชุม [2]

สวัสดีครับ
ผมเคยเสนอเว็บไซต์ที่แนะนำเทคนิคนิคการนำเสนอ หรือ presentation ที่ลิงค์นี้
[1] การ present งานเป็นภาษาอังกฤษในที่ประชุม

วันนี้ผมหามาเพิ่มเติมข้างล่างนี้ครับ

เว็บภาษาอังกฤษ
1. ค้นจาก Google
2. จาก englishtips.org (ต้อง Register ก่อนจึงจะสามารถ Log in และ download)
3. จาก wikihow.com

4. video YouTube เกี่ยวกับการนำเสนอ
มีตัวอย่างการ present แบบต่าง ๆ เช่น ....
Junk Sculpture Oral Presentation Example
Good and bad oral presentations
และตัวอย่างที่ดี ๆ และไม่ดีอีกหลายคลิป คลิก

เว็บภาษาไทย
1. เทคนิค PowerPoint Presentation
2. เทคนิคการนำเสนอผลงาน (presentation)

ไม่ว่าท่านจะเป็นพนักงาน, เป็นผู้จัดการ, เป็นผู้ประกอบอาชีพอิสระ, เป็นนักศึกษาหรือนักเรียน, หรือเป็นใครก็ตามที่ต้องพูดอะไรให้ใครฟัง ทั้งอย่างเป็นงานเป็นการ หรือพูดเล่น ๆ ผมเชื่อว่าศาสตร์และศิลป์เกี่ยวกับการนำเสนอ หรือ presentation มีประโยชน์ต่อทุกท่านครับ

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันจันทร์ที่ 29 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1400] แปลศัพท์เป็นไทยทุกคำ โดยไม่ต้องเปิดดิก

สวัสดีครับ
บ่อยครั้งที่ผมถูกถามว่า มีบ้างไหม? โปรแกรมที่สามารถแปลภาษาอังกฤษเป็นไทยทันทีทั้งหน้า โดยไม่ต้องปวดหัวนั่งอ่านเอง?
ขอตอบว่า มีครับ! ที่ลิงค์นี้ เป็นตัวอย่าง

[293]โปรแกรมแปล อังกฤษ-ไทย & ไทย-อังกฤษ ทั้งหน้า
http://english-for-thais.blogspot.com/2008/07/293.html

[95]ตัวช่วยแปลคำศัพท์ทั้งหน้า(ต่อเน็ต &ไม่ต่อเน็ต)
http://english-for-thais.blogspot.com/2008/03/95.html

แต่ผมขอติงว่า โปรแกรมพวกนี้ท่านอย่าไปสนใจมันมากเกินไปเลยครับ เพราะคุณภาพการแปลยังแย่มาก และผมไม่แน่ใจว่าอีกกี่ปีคุณภาพการแปลจึงจะดีขึ้นถึงขั้นไว้ใจได้ ขืนเอาผลการแปลของโปรแกรมพวกนี้ไปออกงาน ดีไม่ดีหน้าแตกฟรี ๆ

เอาอย่างนี้ดีกว่าครับ เพื่อให้เราอ่านภาษาอังกฤษได้รู้เรื่องโดยที่ไม่เหนื่อยเกินไปนัก ผมขอแนะนำเว็บที่มีบริการแปลศัพท์ โดยเรา copy ข้อความภาษาอังกฤษใส่ลงไป และพอเราคลิกที่คำศัพท์ตัวใดก็จะมีคำแปลภาษาไทยโผล่ให้เห็น อย่างนี้เท่ากับช่วยท่านทุ่นแรงไปได้ครึ่งหนึ่งคือไม่ต้องเปิดดิกเลย ส่วนการออกแรงอีกครึ่งหนึ่งคือการเลือกความหมายใดความหมายหนึ่งจากหลายความหมายที่ดิกเขาให้มาและตีความให้เข้ากับเนื้อเรื่อง อันนี้ต้องออกแรงเอาเอง แต่ได้แค่นี้ก็ดีเยอะแล้วแหละครับ ถ้าไม่ออกแรงซะเลยภาษาอังกฤษก็คงจะไม่แข็งแรง ก็อย่างที่เขาว่าไว้นั่นแหละ - - อยากมีแรงต้องออกแรง

ไปที่เว็บนี้ครับ
http://www.esldesk.com/reading/esl-reader
วิธีใช้งาน
1.copy และ paste ข้อความภาษาไทยใส่ลงไป, คลิก Click here,
2.ตรงช่อง Translations ให้เลือก Thai,
-เมื่อคลิกคำศัพท์จะมีหน้าต่างคำแปลไทยแสดง {จาก English <- -> Thai Google Dictionary}, คลิกไอคอนรูปลำโพงเพื่อฟังเสียงอ่านคำศัพท์
-และเมื่อคลิกบรรทัด Show more Web definitions » ซึ่งอยู่ด้านล่างลงมาในหน้านั้น จะมีหน้าต่างคำแปลเป็นอังกฤษแสดง {จาก Collins COBUILD Dictionary}, คลิกไอคอนรูปลำโพงเพื่อฟังเสียงอ่านคำศัพท์
3.ถ้าต้องการดูคำแปลอังกฤษ – อังกฤษ จากดิกเล่มอื่น คลิก ที่ช่องหลัง Definitions เพื่อเลือก

ขอแถมอีก 1 เว็บ


วิธีใช้งาน
1. copy URL ของเว็บหรือลิงค์, นำไป paste ในช่องสีชมพูซ้ายมือ ใต้ข้อความ “ใส่คำที่ต้องการค้นหาหรือ URL สำหรับบริการ PopThai”
2. ที่ช่อง “เลือกบริการ” ให้เลือก PopThai(URL)
3. คลิก Submit
4. จะปรากฏหน้าเว็บหรือลิงค์ใหม่– เมื่อท่านต้องการทราบความหมายของศัพท์คำใด ก็เพียงเอาเมาส์ไปวางบนศัพท์คำนั้น ก็จะปรากฏหน้าต่างแสดงคำแปลทันที (ลดขนาดฟอนต์ลงนิด อาจจะดูได้ง่ายขึ้น)
5. หรือว่าท่านจะ copy ข้อความทั้งย่อหน้า หรือทั้งหน้า มา paste ในช่อง ตามข้อ 1 ก็ได้ แต่ก่อน paste ต้องคลิก “ขยายขนาดเพื่อใส่ข้อความหลายบรรทัด” ซะก่อน ) เว็บนี้ก็จะแปลข้อความที่ท่าน paste ในลักษณะเดียวกัน

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

[1399]ข่าวเจรจาการเมืองไทยจาก 3 แหล่งข่าวระดับโลก

สวัสดีครับ
วันอาทิตย์ที่ 28 มีนาคม 2553 นี้ เริ่มเวลา 16.15 น. มีการเจรจาระหว่างฝ่ายรัฐบาลกับตัวแทนคนไทย “เสื้อแดง”
เพื่อให้ท่านผู้อ่านบล็อกนี้ฝึกภาษาอังกฤษจากเหตุการณ์สด ๆ ร้อน ๆ ในเมืองไทย จึงขอชวนท่านอ่านข่าวนี้จาก 3 แหล่งระดับโลก คือ CNN, BBC และ Aljazeera

[1] CNN
No agreement after Thai PM, protesters meet
http://edition.cnn.com/2010/WORLD/asiapcf/03/28/thailand.protests/index.html?hpt=T2


[2] BBC
Thai PM Vejjajiva and red-shirt protesters in TV talks
http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/8591606.stm

Thailand PM opens negotiations with Red-Shirts
http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/8591373.stm

[3] Aljazeera
Thai talks end without agreement
http://english.aljazeera.net/news/asia-pacific/2010/03/2010328131215701891.html

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันอาทิตย์ที่ 28 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1398] เล่นเกมเรียงคำเป็นประโยค (sentence builder)

สวัสดีครับ
ไปที่เว็บนี้
http://wordtiles.com/sentencebuilder.html
เพื่อเล่นเกมง่าย ๆ โดยการเรียงคำที่เขาให้มาเป็นประโยคที่สมบูรณ์

-ใช้เมาส์ลากคำทีละคำนำไปเรียงที่แถบสีเข้ม ถ้าเรียงถูกต้องครบถ้วนจะได้ยินคำว่า Good job, เราต้องเรียงจนถูกต้องและได้ยิน Good job เขาจึงจะมีคำกลุ่มใหม่มาให้เราเรียงเป็นประโยคเล่นต่อไปเรื่อย ๆ

-ถ้าต้องการเล่นแข่งกับเวลาก็ติ๊กที่หน้า Play against the clock เราจะมีเวลา 10 วินาทีต่อ 1 ประโยค

-ถ้าต้องการให้เขาสุ่มประโยคมาให้เล่น ก็ติ๊กหน้า Randomize

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

[1397] Interactive English Grammar Exercises

สวัสดีครับ
ผมรู้สึกว่าการทำให้บทเรียน grammar เป็นเรื่องสนุกนี่ไม่ใช่ของง่ายเลย สำหรับเจ้าของภาษาอาจจะรู้สึกว่า grammar เป็นเรื่องง่ายที่รู้ ๆ กันอยู่แล้วจึงไม่จำเป็นต้องเรียน สำหรับคนชาติอื่นอาจจะรู้สึกว่า grammar เป็นเรื่องยากที่ไม่จำเป็นต้องเรียน สรุปก็คือ คนที่ชอบ grammar มีไม่มากนัก ไม่ว่าจะเป็นฝรั่งหรือคนต่างชาติ (นี่ผมเดาเอาเองนะครับ)

แต่ที่น่ายินดีก็คือ ผมสังเกตว่า มีความพยายามที่จะสร้างสื่อการเรียนที่ทำให้ grammar เป็นเรื่องที่ไม่น่าเบื่อ หรือถึงขั้นน่าสนุก และผมก็ไปเจอไฟล์นั้นจึงได้นำมาเสนอท่านในวันนี้
ชื่อ Interactive English Grammar Exercises

มีเนื้อหาดังนี้ครับ
• Present Continuous
• Present Simple
• Present Simple or Continuous
• Past Simple
• Past Continuous
• Past Simple or Continuous
• Irregular Verbs
• Present Perfect
• Present Perfect Continuous
• Present Perfect or Present Perfect Continuous
• Present Perfect or Past Simple
• Past Perfect
• The Future -Going to
• The Future -Will
• Will or Going to
• The Future -present forms
• Will - other uses
• Shall
• The Imperative
• The Passive
• The -ing form
• Can
• Could
• May/Might
• Should
• Must/Have to
• Zero Conditional
• First Conditional
• Second Conditional
• Third Conditional
• Wish
คลิกอ่านรายละเอียดเพิ่มเติม

มีคำอธิบายโดยกระชับ เป็นไฟล์ WORDให้ศึกษา, มี exercise ให้ทำพร้อมเฉลย, exercise ที่ให้ทำนั้นน่าสนุกก็เพราะว่า เป็นไฟล์ flash ที่เปิดด้วย IE ธรรมดา ๆ นี่แหละครับ
คลิกดาวน์โหลด Grammar_Flash_Games.zip

เมื่อแตกไฟล์และเข้าไปในโฟลเดอร์แล้ว
1-ดับเบิ้ลคลิกไฟล์ที่ต้องการทำ exercise
2-คลิกแถบที่มีข้อความ To protect your security,….. และคลิก Allow Blocked Content….., คลิก Yes
3-คลิกขวาที่หน้าว่าง ๆ, คลิกซ้าย Play
4-ทำ exercise ตามคำสั่ง
5-ที่ด้านล่าง เมื่อทำ exercise แล้ว, คลิก Check และ คลิก see text เพื่อดูเฉลย
6-เมื่อทำเสร็จและจะออกจากแบบฝึกหัดให้คลิก X (close) ที่มุมบนขวาของหน้า

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันเสาร์ที่ 27 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1395]ดิกOxford:อ่านประโยค ตย.ทั้งประโยค-ทุกประโยค

เพิ่มเติม 27 พย 2553
[1655]ฟัง-อ่าน-พูดตาม ทีละประโยค กับ audio dict.

สวัสดีครับ
talking dictionary online มีประโยชน์มากเพราะช่วยให้หูของเราคุ้นเคยกับคำศัพท์ การจำศัพท์ด้วยหูช่วยให้ปากพูดภาษาอังกฤษได้ ในขณะที่การจำศัพท์ด้วยตาช่วยให้มือเขียนภาษาอังกฤษได้

talking dictionary online คุณภาพดีที่ขอแนะนำมี 6 ยี่ห้อดังนี้ครับ
-Webster Learner's dictionary
-Macmillan
-Google อังกฤษ-อังกฤษ
-Wordsmyth
-Sanook guru
-Google อังกฤษ-ไทย-อังกฤษ

แต่ผมยังอยากได้มากกว่านี้ คือดิกคุณภาพดีเยี่ยมข้างบนนี้ เราคลิกฟังเสียงได้เฉพาะคำศัพท์เท่านั้น แต่ไม่มีปุ่มให้เราคลิกฟังประโยคตัวอย่างที่เขาให้มา จึงได้แต่อ่านเฉยๆ หรือที่ดีที่สุดก็คือดิก Longman ที่ให้เราฟังเสียงอ่านคำศัพท์และประโยคตัวอย่างทั้งประโยคได้เฉพาะคำศัพท์ที่ขึ้นต้นด้วยตัว d และ s เท่านั้น (ถ้าท่านไม่สามารถเปิดฟังด้วย Browser IE ผมขอแนะนำให้ใช้ Google Chrome)

ผมก็หามานานทีเดียวว่ามี talking dictionary online เว็บไหนบ้างน้าที่ใจดีอ่านประโยคตัวอย่างให้เต็ม ๆ ทั้งประโยค – ทุกประโยค

วันนี้โชคดีครับ เจอจนได้
ที่เว็บนี้ครับ http://eedic.naver.com/ ซึ่งเป็นเว็บเกาหลี

ที่เว็บ eedic.naver.com นี้ เขานำเอาประโยคตัวอย่าง ทั้งประโยค – ทุกประโยค จากดิก Oxford มาเติมเสียงให้เราคลิกฟัง เสียงอาจจะไม่เพราะนัก แต่แค่นี้ก็มีประโยชน์อย่างยิ่งแล้วแหละครับ ในการฝึกฟัง และฝึกพูดตาม – ฝึกเขียนตาม เสียงที่เราได้ยิน

ส่วนความหมายจากดิก Oxford นั้น เขาลอกมาลงไว้เฉพาะ Key word แต่ความหมายนั้นเขาแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาเกาหลี (ถ้าผมเดาไม่ผิด) ข้อนี้ถ้าท่านต้องการอ่านคำนิยามจากดิก Oxford ต้นฉบับ ก็ต้องคลิกที่นี่ครับ Oxford

แต่ที่ดียิ่งขึ้นไปอีกก็คือ ในหน้าเดียวกันถัดลงไป เขายังไปเอาประโยคตัวอย่างจากแหล่งอื่นของคำศัพท์ที่เราค้นมาแสดง และให้เราคลิกฟังเสียงได้อีกเช่นกัน

เอาละครับ ขอเชิญท่านเข้าไปทำความคุ้นเคยกับ Oxford talking dictionary online ได้เลยครับ
คลิก -http://eedic.naver.com/

ก่อนจาก ผมขอแถมให้อีก 1 เว็บ เว็บนี้ไม่ใช่ดิก แต่ท่านสามารถพิมพ์คำศัพท์ลงไป และจะมีตัวอย่างประโยคโชว์ให้เห็น ถ้าที่ท้ายประโยคใดมีไอคอนรูปลำโพง ก็คลิกฟังเสียงอ่านประโยคนั้นได้เลยครับ -http://www.jukuu.com/

การฝึกฟังภาษาอังกฤษเป็นคำ ๆ อาจจะสั้นเกินไป แต่ถ้าให้ฟังเรื่องยาว ๆ เป็นสิบนาทีสำหรับคนที่เริ่มต้นก็อาจจะเหนื่อยเกินไป การฟังทีละประโยคสั้น ๆ นี่แหละครับน่าจะมีประโยชน์เอามาก ๆ เพราะไม่สั้นไม่ยาวเกินไป ผมขอแนะว่า ถ้าจะให้ได้ผลดี อย่าเพิ่งไปอ่านประโยคนะครับ ให้ฝึกฟังจนหูเริ่มจับใจความได้บ้างแล้วจึงค่อยเหลือบตาลงไปอ่านสักเที่ยวหนึ่ง (เที่ยวเดียวพอครับ อย่าถึงกับให้จำได้ทุกคำ) แล้วคลิกฟังใหม่ จนหูเริ่มคุ้น

เว็บนี้มีประโยชน์มากถ้าเราฝึกฟังให้เข้าใจโดยใช้หู เพราะฉะนั้นจึงไม่ควรให้ตาเข้ามาช่วย เพราะถ้าตาช่วย-หูจะไม่ยอมทำงาน, listening skill ก็จะไม่เข้มแข็งซะที และท่านเชื่อผมได้เลยครับ ถ้า listening skill เข้มแข็ง – speaking skill ก็จะเข้มแข็งตามไปด้วย

ลองเล่นดูนะครับ

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันศุกร์ที่ 26 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1394] วิธีที่เร็วที่สุดในการเปิดดิกขณะต่อเน็ต

สวัสดีครับ
ผมเข้าใจว่ามีหลายท่านที่อยากรู้คำแปลศัพท์กะทันหันเวลาใช้เน็ต แต่อาจจะไม่มีคลิกไปหาเว็บดิก หรือจำเว็บดิกไม่ได้

วันนี้ผมขอเสนอวิธีง่าย ๆ ในการแก้ปัญหานี้
1. ผมเข้าใจว่า มีจำนวนไม่น้อยที่ตั้งหน้า Google Search เป็นหน้าแรก อาจจะเป็น www.google.co.th/ หรือไม่ก็ www.google.com/
2. ถ้าท่านกำลังอ่านหน้าเว็บอื่นอยู่ และต้องการเปิดหน้าใหม่ขึ้นมาเพื่อเปิดดิกโดยเฉพาะ ก็ให้
-กด Control และคลิกรูปบ้านที่แถบ tool bar
-พิมพ์ dictionary หลัง www.google.co.th/ ก็จะเป็น www.google.co.th/dictionary ก็จะมีหน้า ดิก อังกฤษ – ไทย - อังกฤษ ให้ท่านใช้
-หรือพิมพ์ dictionary หลัง www.google.com/ ก็จะเป็น www.google.com/dictionary ก็จะมีหน้า ดิก อังกฤษ – อังกฤษ ให้ท่านใช้
3.ตอนจะปิดหน้านี้เมื่อเลิกใช้งาน ก็คลิกที่เครื่องหมาย X ที่ tab Google ที่ tool bar หรือ กด Control+เคาะ W ก็ได้

เท่านี้ก็จะได้ดิก อังกฤษ-ไทย-อังกฤษ หรือดิก อังกฤษ – อังกฤษ มาใช้อย่างรวดเร็ว

จำ shortcut 2 ตัวนี้ไว้หน่อยแล้วกันครับ
** เปิดหน้าแรกขึ้นมาใหม่ (คือหน้า google.co.th หรือ google.com) ให้ กด Control และคลิกรูปบ้านที่แถบ tool bar
** ปิดการใช้งานหน้านี้ ให้ คลิกที่เครื่องหมาย X ที่ tab Google ที่ tool bar หรือ กด Control+เคาะ W

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันพฤหัสบดีที่ 25 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1393] กิจกรรมเร่งการจำศัพท์

สวัสดีครับ

การที่คนไทยรู้คำศัพท์ภาษาไทยเพียงพอต่อการใช้ก็เพราะเราใช้มันทุกวันจนจำได้ จึงไม่จำเป็นต้องท่อง-ไม่จำเป็นต้องเปิดพจนานุกรม เว้นแต่ต้องการตรวจสอบเฉพาะบางคำ ในกรณีเดียวกัน ฝรั่งเขาก็ไม่จำเป็นต้องท่องศัพท์-ไม่จำเป็นต้องเปิด dictionary

แต่เราไม่ใช้ฝรั่ง และไม่มีโอกาสใช้ภาษาอังกฤษเป็นประจำ จึงทำให้จำศัพท์ไม่พอใช้ จึงควรมีกิจกรรมเสริมเพื่อช่วยเร่งการจำศัพท์ให้จำได้มากขึ้น-เร็วขึ้น กิจกรรมเสริมมีหลายอย่าง เริ่มตั้งแต่อย่างแรกที่ดิบที่สุดก็คือการท่องอัดเข้าไปตรง ๆ ซึ่งต้องใช้สมาธิและความอดทนมากสักหน่อย แต่นอกจากวิธีนี้แล้วยังมีวิธีอื่นอีกมากมาย ที่อาจจะเพลิดเพลินกว่า จำได้เร็วกว่า-มากกว่า-นานกว่า เช่น โดยการทำ test, เล่น game, ดูศัพท์วิ่งหน้าคอมฯ, และจำศัพท์พื้นฐานใน Wordlist เป็นต้น

ถ้าท่านสนใจขอเชิญเข้าไปที่ 3 ลิงค์นี้ครับ ซึ่งมีกิจกรรมอื่นอีกมากมายให้ท่านเล่นเพื่อเร่ง speed การจำศัพท์

คลิก: - ศัพท์ -Test - เกม/การ์ตูน

ในที่นี้ผมขอรวบรวมกิจกรรมที่พูดถึงมาไว้ข้างล่างนี้ครับ

[1] การทำ test

[3] test ศัพท์ น่าสนุกจริง ๆ

http://www.watnai.org/forum1/index.php?board=53.0

http://www.englishmedialab.com/vocabulary.html

[1073] ดาวน์โหลดข้อสอบภาษาอังกฤษพร้อมเฉลย

[976] เช็คศัพท์ทีละคำ จากง่ายไปยาก (86,800 คำ)

http://www.examenglish.com/

[277] เชิญทำ random test แกรมมาร์ และ vocab ที่นี่

[2] การเล่น game

[97] อยากให้คุณติดเกมส์ !

[1387] แนะนำ 5 เกมจากหนังสือพิมพ์ Bangkok Post

[1283] รวมเกมภาษาคุณภาพดีไว้ที่นี่ครับ

[1179] เล่นเกมพัฒนาภาษาอังกฤษ ที่เป็นภาษาไทย ครับ

[1076] เล่น Hangman ทบทวนศัพท์พื้นฐาน 3,000 คำ

[1078] แล้วท่านจะชอบเล่น crossword เพราะโปรแกรมนี้

[1016] เชิญดาวน์โหลดโปรแกรม Scrabble ที่ดีเอามาก ๆ

[927]เล่นเกมปริศนาอักษรไขว้เพิ่มศัพท์-กันขี้ลืม

[906] เพิ่มศัพท์ด้วยโปรแกรม picture hangman ฟรี !!

[890] ดาวน์โหลดเกมแก้เซ็ง ที่ช่วยเติมศัพท์ใส่สมอง

[144] ทบทวนศัพท์เก่า- เพิ่มศัพท์ใหม่ กับ Anagram

[555] เกมจับคู่ ทดสอบความจำ และ hearing skill

[117]เล่นเกมภาษา+ฟิตภาษา ถ้าไม่อยากเป็นอัลไซเมอร์

[1196] แนะนำโปรแกรม Oxford Word Skills

[14] เพิ่มศัพท์กับเกม Robo-Bee

[334] ภาษาอังกฤษสำหรับช่วงเวลาเบา ๆ

[231] เกมฝึกภาษา น่าเล่นมาก ๆ

[119] เกม Beat the Dictionary

[63] เล่นเกม crosswords สนุก & เพิ่มศัพท์

[47] เล่น Hangman เพิ่มคำศัพท์

[41] เล่นเกม 20 คำถามกับคอมฯ (ขอเตือน: ระวังติด)

[27] เล่นเกมคำศัพท์กับ Picture Dictionary

[16] เล่น Scrabble กระตุ้นต่อมศัพท์

[10] ‘พูดต่อศัพท์ฆ่าเวลากับเพื่อน

[3] ดูศัพท์วิ่งหน้าคอมฯ,

จำศัพท์วิ่ง 3000 คำ

[1231] ท่องศัพท์คำพ้อง-ทีละคำ-จำได้เร็ว (ภาค 2)
'ศัพท์คำพ้อง'วิ่ง 3000 คำ+mp3

D/L ภาพศัพท์ A-Z ทำ Screen Saver

[1362]ศัพท์วิ่ง Oxford 3000 คำ วางไว้บนสุดของหน้า

[916]วิธีทำแถบศัพท์วิ่งขึ้นใช้เองที่คอมฯ ของท่าน

[1200]วิธีทำแถบศัพท์วิ่งขึ้นใช้เองที่คอมฯ (ภาค 2)

[4] จำศัพท์พื้นฐานใน Wordlist

[1371] ศัพท์ภาษาอังกฤษที่พบบ่อย 10,000 คำ

[1369]ทบทวน ทดสอบ ท่อง ศัพท์ จาก 3 Word List

[1366] คำว่า น่า...” 50 คำไทย แปลเป็นอังกฤษ

[1123]basic English vocabulary จาก Word Town

[367] ศัพท์พื้นฐาน 1,000 คำ ที่ต้องจำให้ขึ้นใจ

http://tinyurl.com/yz623p4

********* *********

และวันนี้ผมมีมาเสนอเพิ่มอีก 1 วิธี คือ การจำศัพท์คำที่คล้องจองกันเป็นหมวดหมู่ เช่นคำว่า Chair มีตัวอย่างคำคล้องจองดังนี้

คล้องจอง 1 พยางค์: air, bare, bear, care, fair, fare, pair, tear, ware, wear, where,

คล้องจอง 2 พยางค์: affair, aware, compare, declare, prepare, repair, unfair,

ถ้าสนใจเชิญไปที่เว็บนี้ครับ

http://www.rhymezone.com/

เมื่อเข้าไปแล้ว ให้พิมพ์คำที่ต้องการหาคำคล้องจองลงไปที่หลังคำว่า Word และคลิก Go get it!

คำคล้องจองที่เขาโชว์นั้น ถ้าเป็นตัวหนา มักเป็นคำที่เราเจอบ่อย, ถ้าต้องการทราบความหมายและตัวอย่างการใช้คำ ก็คลิกที่คำนั้น (ถ้ากด shift และคลิก ก็จะเปิดในหน้าต่างใหม่)

ลองเล่นดูนะครับ ท่านอาจจะชอบก็ได้

ในเว็บเดียวกันนี้ ที่บรรทัด Word: - - Go get it! เมื่อท่านพิมพ์คำลงไป และคลิกที่สามเหลี่ยมหัวชี้ลง ท่านจะพบว่ามีอะไรให้เล่นอีกหลายอย่างกับคำศัพท์

ศึกษาเพิ่มเติม: คลิกเว็บที่ - ใกล้เคียง

พิพัฒน์

GemTriple@gmail.com

วันอังคารที่ 23 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1392]รวม ด/ล ไฟล์ Flash เพื่อการเรียนภาษาอังกฤษ

สวัสดีครับ
ทุกท่านคงเห็นเหมือนกับผมว่าไฟล์ video มีประโยชน์มากต่อการเรียนภาษาอังกฤษด้วยตนเอง เพราะได้ทั้งฟัง, พูดตาม, อ่านตาม subtitle และเนื้อหาก็หลากหลาย สนุกสนาน เรียนได้นานโดยไม่เบื่อ

ในบล็อกนี้ผมได้รวมรวมไฟล์วีดิโอเพื่อเรียนออนไลน์หรือดาวน์โหลดที่ลิงค์นี้ คลิก

แต่ไฟล์ video ก็อาจจะมีข้อจำกัดอยู่บ้าง คือ ถ้าไม่ได้ใช้ high-speed Internet อาจจะดาวน์โหลดยากหรือติดขัด

เพื่อแก้ปัญหานี้ ผมจึงหาไฟล์ที่มีลูกเล่นคล้าย ๆ กับ video แต่ขนาดเล็กว่า จึงดาวน์โหลดและเปิดได้ง่ายกว่า คือไฟล์ Flash ซึ่งโดยมากเขามักจะเอามาทำการ์ตูน เพลง หรือเกม เพื่อการศึกษาภาษาอังกฤษ และแม้ว่าเนื้อหาออกจะเด็ก ๆ ไปสักหน่อย แต่ถ้าท่านใช้เพื่อวัตถุประสงค์ต่อไปนี้ ก็มีประโยชน์แน่ ๆ ครับ
1.ให้เด็กเล็กเรียนภาษาอังกฤษ
2.หรือแม้แต่ตัวท่านเองก็เรียนได้ครับ คือฝึกฟังหรือฝึกพูดตาม ไม่ใช่ฝึกอ่านเพราะมันอาจจะง่ายเกินไป แต่ถ้าใช้ฝึกฟัง(ไม่ดูตัวหนังสือ)หรือพูดตามก็น่าจะ okay และโดยทั่วไปมักจะมีสำเนียงเด็ก ๆ หรือแบบผู้ใหญ่เล่านิทานให้เด็กฟัง ซึ่งชัดมาก
3.หรือแม้แต่ฟังเล่น ๆ อ่านเล่น ๆ เพลิน ๆ ก็ดีครับ เพราะการเรียนด้วยความรู้สึกเพลิน ๆ เบา ๆ ไม่เครียดนี่นะครับ จะช่วยให้เราจำศัพท์และสไตล์การแต่งประโยคได้ง่ายกว่าการเรียนแบบเครียด ๆ


ผมได้รวบรวมไฟล์ Flash ไว้ที่ลิงค์เหล่านี้ครับ (เปิดไฟล์ด้วย IE ธรรมดา ๆ นี่แหละครับ)
[1252] ด/ล animation น่ารัก ๆ เก็บไว้เรียนภาษาอังกฤษ
[255] เชิญเล่น 21 เกมที่ช่วยจำศัพท์ที่ท่านอยากจำ
[1278] เพลงภาษาอังกฤษ สำหรับเด็ก (180 เพลง)
[1363] (ชุดที่ 1: Flash stories for children)
ฟังอังกฤษให้เข้าใจ–มีกำลังใจ-จำได้-ใช้เป็น

และวันนี้ผมมีมาเพิ่มให้อีก 1 ชุด คือ ชุด Incredible English Stories รับรองไม่ผิดหวังครับ
stories_in_flash1
incredible_English_1_flash
incredible_English_2_flash
incredible_English_3_stories
incredible_English_4_stories
incredible_English_5_stories
incredible_English_6_stories

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันอาทิตย์ที่ 21 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1391]ฟัง room service พูดกับแขกที่เข้าพักในโรงแรม

สวัสดีครับ
ที่ลิงค์นี้ http://www.eltnews.com/features/fun_english/
เขานำบทสนทนาทางโทรศัพท์ระหว่าง room service (พนักงานบริการผู้เข้าพัก) และ guest (แขกที่เข้าพัก) ที่โรงแรมแห่งหนึ่งในทวีปเอเชียมาให้อ่าน

ขอยอมรับอย่างตรงไปตรงมาเลยครับ อ่านแล้วผมขำแทบกลิ้งและแทบไม่รู้เลยว่า room service ในโรงแรมแห่งนี้เขาพูดอะไร ส่วนแขกก็มีความอดทนดีจังเลย

ท่านลองอ่านดูก่อนแล้วกันครับ

Room Service (RS): "Morrin. Roon sirbees."

Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service."

RS: "Rye..Roon sirbees..morrin! Jewish to oddor sunteen??"

G:"Uh..yes..I'd like some bacon and eggs."

RS: "Ow July den?"

G:"What??"

RS: "Ow July den?...pryed, boyud, poochd?"

G:"Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please."

RS: "Ow July dee baykem? Crease?"

G:"Crisp will be fine."

RS: "Hokay. An Sahn toes?"

G:"What?"

RS: "An toes. July Sahn toes?"

G:"I don't think so."

RS: "No? Judo wan sahn toes??"

G:"I feel really bad about this, but I don't know what 'judo wan sahn toes' means."
RS: "Toes! toes!...Why jew don juan toes? Ow bow Anglish moppin we bodder?"

G:"English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.' Fine. Yes, an English muffin will be fine."

RS: "We bodder?"

G:"No...just put the bodder on the side."

RS: "Wad?"

G:"I mean butter...just put it on the side."

RS: "Copy?"

G:"Excuse me?"

RS: "Copy...tea...meel?"

G:"Yes. Coffee, please, and that's all."

RS: "One Minnie. Scramah egg, crease baykem, Anglish moppin we bodder on sigh and copy....rye??"

G:"Whatever you say."

RS: "Tenjewberrymuds."

G:"You're very welcome."

*********

โชคดี คุณ Wink เพื่อนผมช่วยแปลให้ เชิญท่านอ่านดูอีกครั้ง ข้างล่างนี้ครับ


Room Service (RS): "Morrin. Roon sirbees."
(Morning. Room Service.)

Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service."

RS: "Rye..Roon sirbees..morrin! Jewish to oddor sunteen??"
(Right, Room service. You wish to order something?)

G:"Uh..yes..I'd like some bacon and eggs."

RS: "Ow July den?"
(How'd you like them?)

G:"What??"

RS: "Ow July den?...pryed, boyud, poochd?"
(How'd you like them? Fried? Boiled? Poached?)

G:"Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please."

RS: "Ow July dee baykem? Crease?"
(How'd you like the beacon? Crisp?)

G:"Crisp will be fine."

RS: "Hokay. An Sahn toes?"
(Ok. And some toast?)

G:"What?"

RS: "An toes. July Sahn toes?"
(And toast. Would you like some toast?)

G:"I don't think so."

RS: "No? Judo wan sahn toes??"
(No? You don't want some toast?)


G:"I feel really bad about this, but I don't know what 'judo wan sahn toes' means."

RS: "Toes! toes!...Why jew don juan toes? Ow bow Anglish moppin we bodder?"
(Toast Toast! Why you don't want toast? How about English muffins with butter?)

G:"English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.' Fine. Yes, an English muffin will be fine."

RS: "We bodder?"
(With butter?)

G:"No...just put the bodder on the side."

RS: "Wad?"
(What?)

G:"I mean butter...just put it on the side."

RS: "Copy?"
(Coffee?)

G:"Excuse me?"

RS: "Copy...tea...meel?"
(Coffee, tea, milk?)

G:"Yes. Coffee, please, and that's all."

RS: "One Minnie. Scramah egg, crease baykem, Anglish moppin we bodder on sigh and copy....rye??"
(One minute. Scramble egg, crips beacon, English muffin with butter on side and coffee... right??)

G:"Whatever you say."

RS: "Tenjewberrymuds."
(Thank you very much.)

G:"You're very welcome."

ท่านผู้อ่านครับ ที่ผมเอาเรื่องนี้มาให้อ่านไม่ใช่เพราะว่า จะให้ท่านช่วยกัน "ขำซ้ำเติม" room service คนนี้ที่พูดภาษาอังกฤษฟังไม่รู้เรื่อง ไม่ใช่เลยครับ ไม่ใช่ตั้งใจอย่างนั้นเลย คือเรื่องมันขำก็แค่ขำ แต่ไม่ได้ซ้ำเติมใคร

แต่เรื่องของเรื่องก็คือว่า คนไทยจำนวนไม่น้อยที่อาจจะไม่กล้าพูดภาษาอังกฤษเพราะกลัวถูกคนอื่นหัวเราะ ก็เลยไม่ได้ฝึกพูดซะที ไม่ได้ฝึกก็เลยไม่ได้พัฒนา ไม่ได้แก้ไข แต่ผมเชื่อว่าต่อให้พูดครั้งแรกแย่ขนาดไหนก็ตาม ถ้าฝึกพูดไปเรื่อย ๆ ก็จะพูดได้ดีขึ้น แต่ที่น่าเสียดายก็คือ เราอาจจะไม่ได้เน้นแง่มุมที่จะให้กำลังใจ แต่กลับเอาเรื่องขำมาพูดเล่นจนทอนกำลังใจของคนฝึกพูดที่ไม่ "หน้าด้าน" และแม้แต่คำว่า "หน้าด้าน" ที่เราเอามาพูดเล่น ๆ นี้ก็น่าจะใช้คำอื่นที่สร้างสรรค์มากกว่า เช่น เขาเป็นตัวของตัวเอง สร้างกำลังใจให้ตัวเอง และพัฒนาตัวเองอย่างน่าชื่นชม จาก ได้พูด เป็นพูดได้ พูดเป็น และพูดเก่ง

มีฝรั่งคนหนึ่งได้เมียไทยและอยู่เมืองไทยมานาน วันหนึ่งเดินเข้าไปซื้อของชิ้นหนึ่งที่ร้านห้องแถวในซอย เมื่อหยิบของมาได้แล้วก็ถามคนขายซึ่งเป็นหญิงชราชาวจีน (ซิ้ม)ว่า

ฝรั่ง: ฮาวเม้นนี่ ยี่เจ้ย เฮ้ยเท่าไหร่
ซิ้ม: สางสิกห้า ซาจั๊บโหงว เซอตี้ไฟ้
ฝรั่ง: ฮ่วย! แพงเกินไป ไอไม่เอา
ซิ้ม:เชิงยู เก๊กเอ้าต์ออกไปล่าย ไอล้งแค


เรื่องนี้ น่าจะเป็นเรื่องแต่งขึ้นมาตลกเล่น ๆ แต่ประเด็นแง่คิดที่ได้ซึ่งผมอยากจะบอกก็คือ เรื่องการฝึกพูดภาษาอังกฤษนี่นะครับ อย่าไปซีเรียสอะไรมากเลย และไม่ต้องไปอายใครหรอกครับถ้าพูดผิด, ฝึกฟัง ฝึกพูด ผิด ๆ ถูก ๆ ไปเรื่อย ๆ เดี๋ยวมันก็ดีขึ้นมาเองแหละครับ และที่สำคัญที่สุดก็คือ หลายต่อหลายครั้ง ต่อให้พูดสำเนียงผิด ๆ ถูก ๆ ก็ยังสื่อสารกันรู้เรื่อง แต่ถ้าฝึกพูดไปเรื่อยๆ มันก็จะถูกต้องมากขึ้นทั้งเนื้อหาที่สื่อสาร และสำเนียงที่สื่อสาร

ในภาษาไทย ถ (ถูก) มาก่อน ผ (ผิด) และในภาษาอังกฤษ r (right) มาก่อน w (wrong) แต่ถ้าท่านจะฝึกพูดภาษาอังกฤษ ท่านต้องยอมครับ คือยอมผิดก่อนถ้ามันจะต้องพูดผิดบ้าง และก็ฝึกพูดใหม่ให้มันถูก, ยอม wrong ก่อนที่จะ right

คนไทยหลายคนพูดภาษาอังกฤษไม่ค่อยได้ทั้ง ๆ ที่อยากจะพูดได้ก็เพราะเหตุนี้ น่าเสียดายนะครับ


พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันพฤหัสบดีที่ 18 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1389]เรียนภาษาอังกฤษกับ Bangkok Post(รับรองผล)

สวัสดีครับ
ผมเริ่มอ่านหนังสือพิมพ์ Bangkok Post มาตั้งแต่อยู่มหาวิทยาลัย ปี 1 นับจนถึงปัจจุบันก็อ่าน Bangkok Post มากว่า 30 ปีแล้ว สามารถพูดได้ว่าทักษะภาษาอังกฤษที่ผมมีอยู่ทุกวันนี้ส่วนใหญ่ก็ได้มาจากการอ่านหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษฉบับนี้ จะพูดว่า Bangkok Post เป็นครูสอนภาษาอังกฤษของผมก็ไม่ผิด

บางท่านอาจจะเห็นว่า อ่าน Bangkok Post ก็ได้แค่ reading skill ส่วนทักษะอื่น ๆ คงไม่ค่อยได้ อันนี้ผมขอเถียงครับ เพราะว่า reading skill ที่ได้รับจากการอ่านนี้จะเป็นพื้นฐานที่ดีมากต่อการฝึกฝนอีก 3 ทักษะที่เหลือ คือ การเขียน การฟัง และการพูด เรื่องนี้ผมขอยืนยัน ส่วนเรื่องศัพท์ แกรมมาร์ ความสามารถในการตีความและทำความเข้าใจ นี่ไม่ต้องพูดถึงเลยครับ เพราะมันจะตามมาเอง และแม้บางครั้งอาจจะตามมาช้าไม่ทันใจ แต่ผมขอรับรองว่าทักษะที่เราหว่านฝึกไว้และพรวนดินรดน้ำใส่ปุ๋ยอยู่เสมอ จะงอกงามเติบโตออกดอกออกผลให้เราชื่นใจแน่นอน ขอยืนยันครับ

ถ้าท่านไปที่แผงหนังสือ และจ่ายเงิน 30 บาทซื้อ Bangkok Post 1 ฉบับ ท่านได้อ่านอะไรบ้าง มีดังต่อไปนี้ครับ
-section หลัก (ข่าวทั่วไป) มี 12 หน้า ประกอบด้วย: หน้าแรก 1 หน้า, National 2 หน้า, World 4 หน้า, Opinion & Analysis 2 หน้า, Sports 3 หน้า
-section Business มี 10 หน้า ประกอบด้วย: หน้าแรก 1 หน้า, National 2 หน้า, World 2 หน้า, หุ้น-การเงิน-การเงิน-ทุน-บริษัท 5 หน้า
-section Classified (โฆษณาแยกประเภท) 12 หน้า
-Outlook (สารคดีที่น่าสนใจ) 8 หน้า
-Horizons (ท่องเที่ยว) 6 หน้า
-My Life (เรื่องชีวิต ครอบครัว – รายสัปดาห์) 16 หน้า
รวมทั้งหมด 48 หน้า (ไม่รวม My Life) ต่อราคา 30 บาท

โดยส่วนตัวผมรู้สึกว่าคุ้มค่ามาก ๆ แม้ว่าผมมักจะไม่ค่อยได้อ่านบางหน้าก็ตาม เช่น section Business และ section Classified นับเฉพาะหน้าที่อ่าน คือ 26 หน้า ต่อ 30 บาทก็ยังคุ้มอยู่นั่นเอง

มีเพื่อนบางคนบอกผมว่า ซื้อ Bangkok Post มาอ่านนี่คุ้มค่ามาก เพราะ 1 ฉบับอ่านได้ตั้ง 1 เดือนกว่าจะจบเล่ม (ฮา) (Bangkok Post เป็นหนังสือพิมพ์รายวัน) อย่างนี้ถ้ามองในแง่เศรษฐกิจก็คุ้มค่าอยู่เหมือนกัน เพราะเสียเงินแค่ 30 บาทก็มีหนังสือพิมพ์ให้อ่านฝึกภาษาอังกฤษนานตั้งเดือน แต่ถ้ามองในแง่การติดตามข่าวก็คงไม่ไหวแน่ เพราะต้องทนอ่านข่าวเก่าตลอดเดือน

ในเรื่องนี้ผมมีคำแนะนำง่าย ๆ อย่างนี้ครับ ถ้าการเสียเงินวันละ 30 บาทเพื่อซื้ออุปกรณ์การฝึกภาษาอังกฤษ 1 ฉบับไม่ทำให้ท่านเดือดร้อน ก็ควักเงินซื้อไปเถอะครับ และอีกอย่างหนึ่งการเสียเงินก็มีประโยชน์ตรงที่ถ้าซื้อแล้วไม่อ่านก็จะรู้สึกเสียดายเงิน เลยต้องบังคับตัวเองให้อ่าน และก็จะเก่งภาษาอังกฤษขึ้นเรื่อย ๆ

แต่ถ้าเจอปัญหาว่าอ่านไม่จบเพราะอ่านยังไม่คล่องจึงอ่านได้ช้า ผมขอแนะนำให้อ่านทำอย่างนี้ครับ
1.ตัด section ที่ไม่อยากอ่านทิ้งไปเลย อย่างผมนี่ก็ไม่อ่าน section Business, section Classified และมักอ่านเพียง section ที่ชอบมากจริง ๆ คือ section หลัก(ข่าวทั่วไป) และ Outlook (สารคดี) รวมแล้วไม่เกิน 20 หน้า
2.ถ้าวันไหนไม่มีเวลา ในแต่ละข่าวก็อ่านเพียงพาดหัวข่าวและย่อหน้าแรกซึ่งเป็นสรุปข่าว และพยายามอ่านให้ครบทุกข่าว ถ้าวันไหนมีเวลาเยอะก็พยายามอ่านให้รู้เรื่อง 100% ถ้างานยุ่งมีเวลาน้อยก็พยายามใช้พยายามใช้สมาธิอ่านให้ครบทุกคำในย่อหน้าแรก รู้เรื่องแค่ไหนก็แค่นั้น

แต่ผมขอเน้นนะครับว่า สำหรับท่านที่มีเวลาน้อยสำหรับการศึกษาภาษาอังกฤษ ขอให้ใช้สมาธิให้มากในขณะที่อ่าน (หรือฟัง-พูด-เขียน) เพราะเราจะเก็บอะไรได้เยอะโดยที่เราอาจจะไม่รู้ตัว เช่น ได้จำสไตล์การแต่งประโยค เมื่อพบศัพท์ใหม่ก็ได้เดาความหมายและตีความเนื้อเรื่อง เก็บเป็นทักษะสะสมไปเรื่อย ๆ และขอเน้นเป็นครั้งที่ 3 ครับว่าต้องอ่านด้วยใจที่เป็นสมาธิ (ไม่ใช่ตาอ่าน-แต่หูฟังสิ่งอื่น) ไม่นานหรอกครับจะพบว่าท่านจะอ่านได้รู้เรื่องมากขึ้น ๆ และมีกำลังใจมากขึ้น ๆ เช่นกัน

ปัญหาที่ผมพบก็คือเรื่องไม่รู้ศัพท์ เรื่องนี้ ขอให้พยายามเดามาก ๆ, เดาก่อนเปิดดิก, และอย่าเปิดดิกบ่อยเกินไป, เปิดดิกเฉพาะเท่าที่จำเป็น เช่น ถ้าไม่รู้คำนั้นจะทำให้อ่านต่อไปไม่รู้เรื่อง หรือเข้าใจผิดเนื้อเรื่อง อย่างนี้เปิดดิกได้

ในบล็อกนี้ผมโชคดีอยู่อย่างหนึ่ง มีท่านผู้อ่าน ได้มอบคำศัพท์พร้อมคำแปลภาษาไทย จำนวน 8,712 คำ ที่รวบรวมได้จากการอ่าน Bangkok Post ท่านเอาไปใช้ได้เลยครับ
คลิกดาวน์โหลด
http://www.4shared.com/file/222973008/a6e834c6/_Bangkok_Post.html

คราวนี้มาถึงข้อที่บางท่านไม่อยากจะเสียเงินซื้อ Bangkok Post ทุกวันเพราะรู้สึกว่าไม่คุ้ม ผมก็ขอแนะนำให้ท่านอ่านจากเว็บไซต์ ซึ่งมี 2 เว็บดังนี้ครับ
เว็บที่ 1 คือ http://www.readbangkokpost.com/
เว็บนี้จะช่วยสร้างความพร้อมให้แก่ท่านในการอ่านหนังสือพิมพ์ Bangkok Post ผมเคยเขียนแนะนำเว็บนี้ไว้แล้วที่ลิงค์นี้
http://intereladsd.blogspot.com/2007/01/39.html

เว็บที่ 2 ก็คือเว็บของหนังสือพิมพ์ Bangkok Post: http://www.bangkokpost.com/
โดยที่ถ้าหากท่านยังต้องการทำตามคำแนะนำที่ผมว่าไว้ข้างต้น คือ อ่านทุกข่าว ๆ ละ 1 ย่อหน้าแรก ก็สามารถทำได้

ก่อนอื่นผมขอแนะนำโครงสร้างของเว็บสักเล็กน้อย เพื่อการฝึกอ่านแบบที่ว่านี้ อย่างนี้ครับ
เมื่อท่านเข้าไปที่เว็บ http://www.bangkokpost.com/

ที่ด้านบนของหน้า บรรทัดแรกที่เป็นแถบ menu ท่านจะเห็นให้เลือกคลิกอ่านดังนี้
News-business-opinion-feature-travel-leisure-entertainment-auto-life-tech-Job-Forum-Classifieds

และบรรทัดถัดไป มีแถบปุ่มข่าวให้เลือกคลิก ดังนี้
Local news-Politics-Security-Crimes-Transport-Health-Sports-Asia-World-Investigative report-Judgement

นี่คือแถบปุ่มข่าวให้ท่านคลิกเลือกอ่านตามความพอใจ คือ
Local news- ข่าวในประเทศ
Politics- ข่าวการเมือง
Security- ข่าวความมั่นคง
Crimes- ข่าวอาชญากรรม
Transport- ข่าวการขนส่ง
Health- ข่าวสุขภาพ
Sports- ข่าวกีฬา
Asia- ข่าวเกี่ยวกับประเทศต่าง ๆ ในเอเชีย
World- ข่าวประเทศต่าง ๆ ในโลก
Investigative report- ข่าวที่เป็นรายงานการสืบสวนสอบสวน
Judgement - ข่าวพิพากษาอดีตนายกฯ ทักษิณ (ในอนาคต ปุ่มนี้อาจจะไม่มี)

ถึงตรงนี้ผมคิดว่า ใน 11 ปุ่มนี้ ท่านผู้อ่านคงจะพอรู้แล้วว่า ท่านจะเลือกคลิกปุ่มข่าวใดที่ท่านสนใจเป็นปุ่มแรก
Local news-Politics-Security-Crimes-Transport-Health-Sports-Asia-World-Investigative report-Judgement

สมมุติว่า ท่าคลิกปุ่ม Politics (ข่าวการเมือง)
ท่านก็จะเจอ ดังนี้

บรรทัดแรก News » Politics

ถัดลงไปก็จะเจอ 2 กรอบ คือ
กรอบที่ 1 - Latest Updated
เขาจะเอา 2 ข่าวล่าสุดเกี่ยวกับ Politics มาลง

กรอบที่ 2 - All Stories
เขาจะเอาทุกข่าวในวันนี้ที่เกี่ยวกับ Politics มาลง โดยเรียงลำดับจากข่าวล่าสุด ตามลงไปด้วยข่าว Politics ที่ย้อนหลังไปเรื่อย ๆ แต่ะข่าวมีสรุปข่าวของย่อหน้าแรกเพียงย่อหน้าเดียว ถ้าท่านต้องการอ่านข่าวเต็ม ก็ให้คลิกที่ลิงค์ชื่อหัวข้อข่าว

และที่ใต้ท้ายข่าวสุดท้าย ท่านจะเจอบรรทัดนี้
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next Last
ซึ่งท่านสามารถคลิกเพื่ออ่านข่าวประเภท Politics ย้อนหลังไปเรื่อย ๆ ซึ่งรวมทั้งข่าววันก่อน ๆ ด้วย (การอ่านข่าวย้อนหลังภาษาอังกฤษมีข้อดีตรงที่ว่า เราจะเดาศัพท์ และเดาเนื้อเรื่องได้ง่าย เพราะเป็นข่าวที่เราได้ยิน ได้อ่านมาแล้ว ในหนังสือพิมพ์ภาษาไทย)

และเมื่อท่านต้องการอ่านข่าวประเภทอื่นบ้าง ก็เลื่อนขึ้นไปคลิกที่แถบนี้อีกครั้ง
Local news-Politics-Security-Crimes-Transport-Health-Sports-Asia-World-Investigative report-Judgement

ในกรณีที่ต้องการเปิดดิก ไปที่นี่ครับ
ดิก อังกฤษ - ไทย: http://dict.longdo.com/
ดิก อังกฤษ – อังกฤษ: http://www.wordwebonline.com/

ท่านผู้อ่านครับ เมื่อดูแบบสอบถามในบล็อกนี้ (ที่บรรทัดแรก คอลัมน์ซ้ายของหน้าบล็อก) ในประเด็น ในการฝึกภาษาอังกฤษ ข้อใดที่ตรงกับท่าน มีผู้ตอบดังนี้ครับ (18 มีค 2553)
-ไม่ค่อยมีเวลาเรียน 22 %
-ไม่ค่อยมีพื้น ทำให้เรียนเพิ่มเติมด้วยตัวเองได้ยาก 24 %
-ไม่ค่อยมีกำลังใจ หรือท้อแท้ที่จะเรียน 17 %


ถ้าท่านเป็นผู้หนึ่งที่ตอบหรือจะตอบหนึ่งใน 3 ข้อนี้ ผมขอเรียนแบบกำปั้นทุบดิน แต่ด้วยความจริงใจอย่างยิ่งว่า
-ถ้าไม่ค่อยมีเวลาเรียน... ก็พยายามเถอะครับที่จะหาเวลาเรียนให้เจอ
-ถ้าไม่ค่อยมีพื้น ทำให้เรียนเพิ่มเติมด้วยตัวเองได้ยาก… ก็ค่อย ๆ เรียนเพิ่มพื้นไปเรื่อย ๆ ก็ได้ครับ ไม่สายหรอกครับที่จะเริ่มเรียน ไม่ว่าเราจะอายุเท่าใดหรืออยู่ในสภาพใดก็ตาม
-ถ้าไม่ค่อยมีกำลังใจ หรือท้อแท้ที่จะเรียน... ก็พยายามเถอะครับที่จะเป็นกำลังใจให้ตัวเอง เรียนไปทั้ง ๆ ที่เหนื่อยและท้อนี่แหละครับ เพราะเมื่อเราทำได้กำลังใจก็จะเกิดขึ้นเอง และเมื่อถึงเวลานั้น เราไม่เพียงแค่เป็นกำลังใจให้ตัวเองเท่านั้น แต่ความสำเร็จของเราจะช่วยให้คนรอบข้างและผู้อื่นมีกำลังใจที่จะทำสิ่งดี ๆ ตามไปด้วย

คนที่มีแรงก็เพราะออกแรงอยู่เรื่อย ๆ คนที่มีกำลังใจก็เพราะฝืนใจทำสิ่งที่ดีงามอยู่เรื่อย ๆ เมื่อทำได้ก็จะได้รับกำลังใจจากใจตัวเองเป็นรางวัลตอบแทน... และผมเชื่อว่าทุกท่านสามารถทำได้... เชื่อว่าทุกท่านสามารถตั้งใจได้

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันพุธที่ 17 มีนาคม พ.ศ. 2553

วันอังคารที่ 16 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1387] แนะนำ 5 เกมจากหนังสือพิมพ์ Bangkok Post

สวัสดีครับ
วันนี้ผมมีเกมออนไลน์ 5 เกมจากหนังสือพิมพ์ Bangkok Post มาแนะนำ
เป็นเกมภาษา 3 เกม คือ

(1)Daily crosword
http://www.bangkokpost.com/entertainment/games/161242

(2) Crosswords Cubed (ยาก)
http://www.bangkokpost.com/entertainment/games/161243

(3) Word Roundup Challenge
http://www.bangkokpost.com/entertainment/games/161244

และเกม Sudoku 2 เกม คือ

(1) Sudoku daily
http://www.bangkokpost.com/entertainment/games/161240

(2) Sudoku mega
http://www.bangkokpost.com/entertainment/games/161241

ดูแล้ว เกมที่ 1 คือ Daily crosword น่าจะง่ายและเล่นได้สนุกที่สุด ท่านลองศึกษาวิธีเล่นโดยตั้งค่าต่าง ๆ ตามที่ท่านต้องการ ผมชอบตรงที่เมื่อคิดไม่ออกสามารถคลิกดูเฉลยได้ โดยมีให้เลือก 2 อย่างคือ เฉลยที่ละตัว (solve – letter) กับเฉลยทั้งคำ (solve – word)
http://www.bangkokpost.com/entertainment/games/161242

ลองเล่นดูนะครับ สนุกดี และยังมีประโยชน์อีก 2 อย่าง คือ (1) เพิ่มพูนทักษะด้านภาษา และ (2) ป้องกัน – ชะลอ – ลดอาการ โรคขี้หลงขี้ลืมและสมองเสื่อม

เพิ่มเติม:
เกม: http://intereladsd2.blogspot.com/2007/06/blog-post.html

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันจันทร์ที่ 15 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1386 ] แนะนำ Funny Dictionary

สวัสดีครับ
วันนี้ผมมีลิงค์ Funny Dictionary มาแนะนำ
http://www.rudyh.org/dictionary-fun-funny-quotes-quotations.htm
คำนิยามศัพท์ที่เขาให้ไว้ อ่านดูแล้วก็รู้สึกขำ ๆ หลายคำให้นิยามแบบกระแนะกระแหน เสียดสี ตลกลึก หรือตลกร้าย บางคำอาจจะหยาบคายเล็กน้อย
เช่น
[ดับเบิ้ลคลิกที่คำศัพท์ จะแสดงคำแปลศัพท์เป็นภาษาไทย]

Antique: An item your grandparents bought, your parents got rid of, and you're buying again.
Bachelor: a man who has missed the opportunity to make some woman miserable.
Capital Punishment: Killing people who kill people to prove that killing people is wrong.
Car sickness: The feeling you get when the car payment is due.
Doctor: Person who kills your ills by pills, and kills you with his bills.

ผมลองอ่านคร่าว ๆ ดูแล้ว ได้เลือกที่ชอบมาแบ่งปันกับท่านผู้อ่าน
ที่ลิงค์นี้ครับ
http://translateitbangkokpost.blogspot.com/2010/03/funny-dictionary.html

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

[1385] ชมวีดิโอ VOA Special English พร้อม subtitle

สวัสดีครับ
หายท่านคงคุ้นเคยกับเว็บ Special English ของ VOA เป็นอย่างดี เพราะเว็บข่าวแห่งนี้เขาใช้ภาษาอังกฤษง่าย ๆ (ศัพท์พื้นฐาน 1500 คำ) ให้เราเข้าไปฝึกภาษาอังกฤษจากการอ่านข่าวและฟังข่าว และยังมิจกรรมต่อเนื่องอีกหลายกิจกรรมจากเว็บนี้ ในบล็อกนี้ผมแนะนำ VOA ไว้หลายครั้งทีเดียว ที่นี่ครับ คลิก

วันนี้ผมมีของดีเกี่ยวกับ VOA มาแนะนำอีก 1 อย่าง คือ เป็นวีดิโออ่านข่าวประเภทต่าง ๆ ของ Special English ที่มี subtitle ใต้จอ ให้ท่านอ่านไปพร้อม ๆ กับฟังข่าว

คลิกที่ลิงค์นี้: http://www.youtube.com/voalearningenglish
และคลิกเลือกชมตอนที่ต้องการที่คอลัมน์ขวามือ

ขอเรียนว่า ขณะที่ฟังเขาอ่านนั้น ท่านสามารถเลือกวิธีฝึกได้หลายแบบ เช่น
-ฟังก่อน 1 เที่ยวหรือหลายเที่ยว โดยยังไม่ต้องอ่าน subtitle
-เหลือบตาไปดูที่ subtitle เฉพาะประโยคที่ฟัง (หลายครั้งแล้ว) ไม่รู้เรื่อง
-คลิก pause เพื่ออ่าน subtitle ให้รู้เรื่องหรือตีความให้เข้าใจ แล้วจึงค่อยคลิก play เพื่อฟังประโยคต่อไป

ศึกษาเพิ่มเติม:
http://www1.voanews.com/learningenglish/home/
http://www1.voanews.com/english/news/
http://www1.voanews.com/english/video-audio/
http://www1.voanews.com/english/podcasts/

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันอาทิตย์ที่ 14 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1384] ฟังพระไพศาล วิสาโล พูดถึงเหตุการณ์บ้านเมืองขณะนี้

สวัสดีครับ
ผมได้มีโอกาสดูทีวีช่อง NBT ในรายการ เกาะติดสถานการณ์การชุมนุม ซึ่งเขาได้เชิญผู้รู้ 2 ท่านมาพูดเกี่ยวกับสถานการณ์บ้านเมืองขณะนี้ คือ
ท่านที่ 1 - พระอาจารย์ไพศาล วิสาโล เจ้าอาวาสวัดป่าสุคะโต จังหวัดชัยภูมิ
ท่านที่ 2 - คุณสันติสุข โสภณสิริ จากสถาบันสันติประชาธรรม
ผู้ดำเนินรายการ คือ คุณแทนคุณ จิตต์อิสระ

ผมชมรายการนี้โดยตลอดและเห็นว่า สิ่งที่พระอาจารย์ไพศาล วิสาโล พูดนั้น น่าที่คนไทยจะรับฟังอย่างยิ่ง จึงขอเชิญชวนทุกท่านฟังสิ่งที่พระอาจารย์ไพศาล วิสาโล ได้พูดในรายการนี้

ไปที่เว็บนี้ครับ
http://www.thaifreetv.net/tv/replay_tv.php
สถานี: คลิกเลือก ช่อง NBT
วันที่: คลิกเลือก 14 มีนาคม 2010
เวลา: คลิกเลือก 16.00 – 16.59
คลิก รับชม และคลิกลากปุมเลื่อนเวลาด้านล่างของจอไปจนถึงเลข 10.50

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันเสาร์ที่ 13 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1383]Search news clip(วันที่ 'ขี้เกียจ' อ่านข่าว)

สวัสดีครับ
บางวันผมก็รู้สึกเหนื่อยที่จะ “อ่าน” และ “ฟัง” ข่าว แต่ก็ไม่อยากจะตกข่าว วิธีแก้ปัญหาก็คือ Search clip ข่าวเพื่อ “ดู

ผมเจอ 5 เว็บที่สามารถพิมพ์คำค้นเพื่อ Search เรื่องที่ต้องการจะดู ข้างล่างนี้ครับ
[1] CNN
http://www.cnn.com/
(พิมพ์คำค้น, คลิก Search, คลิก Videos)

[2] Aaljazeera
http://english.aljazeera.net/video/

[3] Google Video
http://video.google.com/
(พิมพ์คำค้น, คลิก Search Videos, คลิก Show options…)

[4] YouTube
http://www.youtube.com/
(พิมพ์คำค้น, คลิกSearch, คลิก Search options…, คลิกเลือกตามที่ต้องการ)

[5] CCTV
http://english.cctv.com/latest/
(พิมพ์คำค้น, ติ๊ก Video, คลิก Search)

[6] The Nation
http://www.nationmultimedia.com/specials/nationvdo/index_section2.php?cateid=13
มี Video ให้ดู, แต่ไม่มีช่องให้ Search

อยากจะเรียนท่านที่ต้องการฝึกภาษาอังกฤษโดยการฟังว่า ถ้าฟังไม่ค่อยรู้เรื่องก็ไม่ต้องท้อหรอกครับ ฟัง'ไม่รู้'เรื่อง ไม่ได้แปลว่า ฟัง'ไม่ได้'เรื่อง ขอรับรองท่านได้ทุกครั้งที่ฟัง แต่อาจจะไม่ค่อยทันใจ, ใจเย็น ๆ ฝึกไปเรื่อย ๆ ความสำเร็จอยูไม่ไกลเกินไปหรอกครับ

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

วันศุกร์ที่ 12 มีนาคม พ.ศ. 2553

[1382]Ancient Chinese Stories(คลิกดูคำแปลได้ทุกคำ)

สวัสดีครับ
ไม่ว่าเราจะชอบการอ่านหรือไม่ก็ตาม แต่การอ่านก็เป็นเรื่องจำเป็นและมีประโยชน์ต่อการทำงาน ต่อการศึกษาหาความรู้ และช่วยพัฒนาทักษะอีก 3 ทักษะ คือ การพูด การฟัง และการเขียน การอ่านจึงมีคุณอนันต์

อย่างไรก็ตาม คำบ่นพื้นฐานที่ผมได้ยินบ่อย ๆ ก็คือ ไมรู้ศัพท์ทำให้อ่านไม่รู้เรื่อง และจึงไม่ฝึกอ่าน

ถ้าพูดเฉพาะปัญหาเรื่องคำศัพท์ (ยังไม่ต้องพูดเรื่องแกรมมาร์) ที่ทำให้อ่านไม่รู้เรื่อง ผมขอแยกแยะง่าย ๆ อย่างนี้ครับ คือ เมื่อเราหยิบหนังสือภาษาอังกฤษขึ้นมาอ่านสัก 1 หน้า เราเจอปัญหาอะไร

ปัญหาที่ 1 เราไม่รู้ศัพท์ เราอาจพยายามเดาแต่ก็เดาไม่ออก เราจึงเปิดดิก
ปัญหาที่ 2 พอเปิดดิกแล้ว เราพบว่าคำที่เราค้น, ดิกให้ความหมายไว้เยอะเหลือเกิน เราจึงต้องพยายามเลือกเอามา 1 ความหมายที่เข้ากับเนื้อเรื่องที่เรากำลังอ่าน
ปัญหาที่ 3 เมื่ออ่านที่ประโยคเดิมอีกครั้ง เราก็ยังต้องตีความความหมายของศัพท์เพื่อให้อ่านเนื้อเรื่องเข้าใจ

มีหนังสือหรือนิตยสารฝึกภาษาอังกฤษประเภทหนึ่ง ที่มีต้นฉบับภาษาอังกฤษและคำแปลภาษาไทยให้เทียบอ่าน ผมกำลังสงสัยอยู่ว่า หนังสือประเภทนี้ถ้าเราใช้ผิดวิธีอาจเป็นโทษ คือทำให้ทักษะการอ่านภาษาอังกฤษของเราแย่ลง ๆ ตามลำดับ เพราะเราอาจจะไม่เจอปัญหาและไม่ต้องแก้ปัญหาอะไรเลยในการฝึกอ่าน คือ
ปัญหาที่ 1 – เราไม่ต้องฝึกเปิดดิก
ปัญหาที่ 2 – เราไม่ต้องฝึกเลือกความหมายที่สอดคล้องกับเนื้อเรื่อง
ปัญหาที่ 3 – เราไม่ต้องฝึกตีความความหมายของคำศัพท์เพื่อให้เข้าใจเนื้อเรื่องที่อ่าน

ผลที่เกิดขึ้นก็คือ เราเข้าใจเรื่องที่อ่าน โดยไม่ได้พัฒนา reading skill ของตัวเอง โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าเราฝึกโดยอ่านคำแปลภาษาไทยก่อนแล้วจึงย้อนไปอ่านต้นฉบับภาษาอังกฤษ หรือเราอ่านภาษาอังกฤษก่อนแต่เพียงคร่าว ๆ และก็ก้าวสายตามาอ่านคำแปลเลย การฝึกอย่างนี้ ก้อนสมองส่วนที่ต้องใช้ในการตีความ – เดาศัพท์ – และระลึกถึงคำศัพท์ที่เคยผ่านตา สมองก้อนนี้จะได้รับการพัฒนาน้อยมาก เพราะเราเอาแต่อ่านคำแปลที่คนอื่นเขาแปลไว้ให้ หรือตีความเนื้อเรื่องตามที่คนอื่นเขาตีความไว้ให้

สำหรับท่านที่รู้สึกตัวเองว่า ยังอ่านได้ไม่ดีอย่างที่ตัวเองต้องการ ผมขอเรียนว่าท่านต้องอดทนฝึกอย่างต่อเนื่องและใจเย็น อะไร ๆ ก็ไม่พ้นความพยายามหรอกครับ

ในบล็อกนี้ ผมได้ทำหน้าบล็อกที่ช่วยท่านฝึกการอ่านและแก้ปัญหาที่ 1 คือ ช่วยให้ท่านไม่ต้องเปิดดิก ท่านเพียงเข้าไปที่หน้านั้น ๆ และดับเบิ้ลคลิกคำศัพท์ภาษาอังกฤษ ก็จะมีคำแปลภาษาไทยปรากฏทันที ถึงตรงนี้ท่านก็มีภาระเพียงแค่ 2 อย่าง คือ เลือกความหมายและตีความ ด้วยการฝึกอย่างนี้ไปเรื่อย ๆ อย่างอดทน – ต่อเนื่อง – และใจเย็น reading skill ของท่านก็จะค่อย ๆ มากขึ้น ๆ โดยท่านไม่รู้ตัว หรือพอรู้สึกตัวก็เก่งซะแล้ว
แบบฝึกหัดที่ว่านี้ มีอยู่ในหน้าข้างล่างนี้ครับ

[1248] อ่านนิทานอีสป แปลศัพท์ทุกคำ แค่ดับเบิ้ลคลิก
http://english-for-thais-2.blogspot.com/2009/11/1248.html

นิทานอีสป (คลิกคำไทยเพื่อดูคำแปลภาษาอังกฤษ)
http://translateitbangkokpost.blogspot.com/2010/01/blog-post.html

[1251] อ่าน กามนิต - วาสิฏฐี (click-dict version)
http://english-for-thais-2.blogspot.com/2009/11/1251-click-dict-version.html

” The Life of The Buddha ” พุทธประวัติ
http://translateitbangkokpost.blogspot.com/2010/02/life-of-buddha.html

[1279] “หลวงปู่ฝากไว้” ภาษาไทยเทียบอังกฤษ
http://english-for-thais-2.blogspot.com/2009/12/1279.html

52 of the Best-Ever Success Quotes
http://translateitbangkokpost.blogspot.com/2009/12/52-of-best-ever-success-quotes.html

Soap operas encourage the worst of social norms
http://translateitbangkokpost.blogspot.com/2010/01/soap-operas-encourage-worst-of-social.html

และวันนี้ผมมีเพิ่มอีก 1 เรื่อง คือ
Ancient Chinese Stories
http://translateitbangkokpost.blogspot.com/2010/03/ancient-chinese-stories.html
เป็นนิทาน คติ ขำขัน เรื่องเล่า ประวัติศาสตร์สั้น ๆ ฯลฯ ของจีน ที่น่าอ่านครับ
*********
ท่านอาจจะมีคำถามว่า แล้วเราจะแน่ใจได้อย่างไรว่า การแปลของเรามันถูกต้อง จากประสบการณ์ส่วนตัวที่ผมฝึกอ่านภาษาอังกฤษด้วยตัวเองมาตั้งแต่อยู่ชั้นมัธยม ผมขอเรียนท่านผู้อ่านอย่างนี้ครับ
1.ผมจะเริ่มฝึกอ่านเรื่องที่ผมชอบ หรือเรื่องที่ผมมีความรู้พื้นฐานอยู่บ้าง หรือเรื่องที่ไม่ยากเกินไป และเมื่ออ่านภาษาอังกฤษ... และงงหรือไม่แน่ใจ อย่างน้อยผมก็พอจะรู้ว่าคำแปลมันควรจะเป็นไปในทางไหน

2.ผมเอาดิกเป็นอาจารย์ครับ โดยเฉพาะอย่างยิงดิกอังกฤษ – อังกฤษ ที่มีศัพท์และความหมายมากเพียงพอต่อการใช้งาน ดิกอังกฤษ – ไทย นั้นก็ดีอยู่ครับ แต่หลายครั้งก็ไม่มีความหมายที่เราต้องการตีพิมพ์ไว้ ก็จึงทำให้การฝึกอ่านติดขัดอยู่เหมือนกัน ในบล็อกนี้ ผมได้รวบรวมดิกคุณภาพดีทั้ง อังกฤษ – อังกฤษ และ อังกฤษ – ไทย ไว้ที่ลิงค์นี้ครับ เปิดดิก

3. ผมได้รวมรวมหลักแกรมมาร์พื้นฐานซึ่งควรรู้เพื่อทำให้เราอ่านภาษาอังกฤษรู้เรื่องโดยไม่ตีความผิด อยู่ที่ลิงค์นี้ครับ
[1312]อ่านอังกฤษคล่องต้องเข้าใจแกรมมาร์ 4เรื่องนี้
http://english-for-thais-2.blogspot.com/2010/01/1312-4.html

4. ข้อสุดท้ายเป็นข้อปฎิบัติสั้น ๆ ที่จำง่าย ๆ คือ... ถ้าวันไหนมีเวลาเยอะก็อ่านเยอะ, วันไหนมีเวลาน้อยก็อ่านน้อย, วันไหนแทบไม่มีเวลาเลยก็พยายามอ่านสักนิดหน่อย เพียง 2 – 3 ประโยคก็ยังดี แต่ต้องอ่านทุกวัน

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com