สวัสดีครับ
ผมไปพบ “ประโยคภาษาอังกฤษขำขำ ที่คนไทยมักพูดผิด” เห็นว่าขำดีและเป็นตัวอย่าง classic การออกเสียงภาษาอังกฤษผิด ๆ ของคนไทยโดยทั่วไป
ลิงค์ที่ 1
ลิงค์ที่ 2
ลิงค์ที่ 3
แต่มีเรื่องหนึ่งที่ผมอยากจะพูดดัง ๆ ไว้ ณ ที่นี้ ไอ้การออกเสียงภาษาอังกฤษผิดเพี้ยนนี่นะครับ มันก็เป็นกันทุกชาติแหละครับที่พูดภาษาอังกฤษ ไม่ได้เป็นเฉพาะคนไทยเท่านั้น และแม้คนชาติอื่นหรือฝรั่งที่หัดพูดภาษาไทยก็เหมือนกันแหละครับ ก็พูดภาษาไทยอย่างผิด ๆ เพี้ยน ๆ เยอะแยะไป
ผมมีตัวอย่างหนึ่งที่ขอเล่าให้ฟัง เมื่อหลายปีมาแล้ว ผมไปเจอฝรั่งคนหนึ่ง อยู่เมืองไทยมาหลายปี แถมจีบสาวไทย จะขอไปอยู่กินที่สหรัฐด้วยซ้ำ เพื่อนๆบอกว่า Mr. Carlton คนนี้พูดภาษาไทยเก่งมาก ฟังรู้เรื่องหมด ผมบอกว่า ขออนุญาตเล่นอะไรด้วยนิดนึงได้ไหม โดยบอกเขาว่า มีภาษาไทยที่ฟังยาก พูดยากอยู่ 3-4 ตัว คือ มวย(ฺBoxing) หมวย(Chinese girl), สวย(beautiful), ซวย( unlucky) แล้วผมก็ให้นาย Carlton แปลภาษาไทย 3-4 ประโยค ต่อไปนี้ สลับไปสลับมา คือ หมวยสวยมาก - หมวยซวยมาก - มวยสวยมาก - และ มวยซวยมาก ถามไป - ตอบมา อยู่ 2-3 ทีเท่านั้นแหละครับ Mr.Carlton ใบ้รับประทานเลยละครับ แยกไม่ออก
คำพูดสุดท้ายของผมก็คือ ถ้าเรารู้ว่าเราออกเสียงผิดก็พยายามออกให้มันถูก ก็เท่านั้นแหละครับ พูดไม่ถูกก็ฝึกพูดให้มันถูก อย่าให้เป็นว่า พูดไม่ถูกเลยท้อไม่พูด อย่างนี้ไม่ดีครับ
พิพัฒน์
pptstn@yahoo.com
วันศุกร์ที่ 19 ธันวาคม พ.ศ. 2551
สมัครสมาชิก:
ส่งความคิดเห็น (Atom)
3 ความคิดเห็น:
Link ต้องใช้ Password ครับผม เข้าไปดูไม่ได้ครับ
คุณ nat ครับ
ลิงค์เก่าตาย ผมหาลิงค์ใหม่ให้แล้วครับ
พิพัฒน์
ขอบคุณครับ
เข้าไปดูมาเรียบร้อยครับผม
แสดงความคิดเห็น