วันพฤหัสบดีที่ 26 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2552

[984]แปลทั้งหน้า ภ.ไทย <- - > ภ. อังกฤษ โดย Google

สวัสดีครับ
ผมเพิ่งเห็นวันนี้ว่า Google เขามีบริการแปลไปมา ระหว่างภาษาไทยกับภาษาอื่น ๆ อีกประมาณ 40 ภาษา ซึ่งรวมทั้งภาษาอังกฤษด้วย โดยแปลได้ถึง 2 แบบ คือ

[1] พิมพ์ หรือ copy ข้อความลงไป, คลิกเลือกภาษาต้นทาง - - > ภาษาปลายทาง, คลิก ‘แปล’

[2] พิมพ์ หรือ copy ชื่อเว็บไซต์ หรือ url ลงไป (คือ www. ….com นั่นแหละครับ หรือลิงค์ของเว็บที่ยาว ๆ ก็ได้), คลิกเลือกภาษาต้นทาง - - > ภาษาปลายทาง, คลิก ‘แปล’
.... ให้สังเกตที่มุมล่างซ้ายของหน้า ถ้าขึ้นคำว่า 'Done' แล้ว, เมื่อเอาเมาส์วางบนคำแปล(ภาษาปลายทาง)ของ Google, จะแสดงต้นฉบับ (ภาษาต้นทาง) ให้เห็น ประโยคต่อประโยค...

เข้าไปที่เว็บนี้ครับ
http://translate.google.co.th/

ผมเองสนใจเฉพาะการแปลสลับไปมาระหว่าง ภาษาอังกฤษกับภาษาไทย ลองใช้งานดูแล้วก็พบว่า ยิ่งข้อความที่ให้แปลยาวและซับซ้อนมากเท่าใด ความคลาดเคลื่อนก็มีมากเท่านั้น แสดงให้เห็นว่า คงมีอะไรที่ต้องปรับปรุงอีกพอสมควร อย่างไรก็ตาม ที่ทำออกมาให้เราได้ใช้ฟรีได้เท่านี้ ก็ต้องขอขอบคุณ Google อย่างมากครับ

ถ้าท่านผู้อ่านพบว่า เมื่อให้ Google แปลทั้งหน้าเว็บหรือแปลข้อความยาว ๆ มีความคลาดเคลื่อนเยอะ ก็ลองลดงานลงสักหน่อย โดยให้ Google แปลศัพท์คำเดียว, แปลประโยคที่สั้น ๆ ไม่ค่อยซับซ้อน, หรือให้แปลวลี ถ้อยคำที่พูดติดปาก, หรือสำนวนที่ได้ยินติดหู แต่เราไม่รู้หรือไม่แน่ใจว่า อีกภาษาหนึ่งเขาว่ายังไง ถ้าลดให้งานเบาลงอย่างนี้ ผมสังเกตว่า หลายครั้ง Google แปลได้ดีน่าพอใจ สรุปก็คือ ผมขอแนะว่า อย่าไปใช้ Google ทำงานหนักเกินไป และต้องระมัดระวัง ผลงานที่ Google แปลให้ อย่าไว้ใจมากนัก ควรพินิจพิเคราะห์ให้ดีเสียก่อน อย่าเพิ่งจดจำเอาไปใช้อย่างแน่ใจโดยไม่ได้ไตร่ตรอง ให้รอบคอบ

ลองใช้งาน http://translate.google.co.th/ ดูสักพักก็ได้ครับ จะได้รู้ด้วยตนเองว่า Google เก่งขนาดไหน มักจะแปลถูกต้องหรือผิดพลาดในลักษณะใด จะได้สามารถใช้บริการของเขาได้ถูกทาง

สำหรับท่านอาจารย์ที่สอนภาษาอังกฤษ บริการแปลของ Google สามารถเป็นแบบฝึกหัดของนักเรียนได้ โดยท่านพิมพ์ประโยคภาษาอังกฤษหรือภาษาไทยลงไป และให้ Google แปล งานของนักเรียนก็คือ ดูว่า Google แปลถูก-ผิดอย่างไร สมควรจะแก้ไขอย่างไรหรือไม่ งานนี้อาจจะทำขณะต่อเน็ต online หรือลอกคำแปลของ Google เอามาเป็นโจทย์ให้นักเรียนทำ จะเป็นงานเดี่ยวหรืองานกลุ่มก็ได้

ผมเข้าใจว่าในอนาคต คุณภาพการแปลของ Google ระหว่างภาษาไทย < - - > ภาษาอังกฤษ จะค่อย ๆ ดีขึ้นเรื่อย ๆ เราเองก็อาจจะสบายขึ้น

พิพัฒน์
GemTriple@gmail.com

ไม่มีความคิดเห็น: