วันอาทิตย์ที่ 2 พฤศจิกายน พ.ศ. 2551

[858]แนะนำเว็บ SEAlang Library(เพื่ออ่าน-เขียน-แปล)

สวัสดีครับ
ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่ให้เราศึกษาการใช้คำศัพท์หาได้ไม่ยากนัก ในดิกอังกฤษ – อังกฤษประเภท learner’s dictionary ก็มีเยอะแยะให้เราศึกษา

แต่สิ่งที่ผมหามานานก็คือ มีเว็บไหนบ้างที่เมื่อพิมพ์ศัพท์ภาษาไทยลงไป 1 คำ เขาก็เอาคำนี้ไปแต่งป็นประโยคภาษาไทยหลาย ๆ ประโยค แล้วแปลเป็นภาษาอังกฤษให้เราศึกษาด้วย ผมหามาตั้งนานก็ไม่เจอ แต่ที่จริงก็ไม่ใช่เรื่องแปลก เพราะสำหรับคนไทยเรา การแปลจากประโยคภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ง่ายกว่าแปลจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ

แต่ในที่สุด ฟ้าก็เห็นใจ ผมเจอเว็บที่ผมต้องการแล้วครับ ที่นี่
ลิงค์ที่ 1: http://www.sealang.net/thai/bitext.htm
ในคอลัมน์ซ้ายมือใต้คำว่า Bitext Corpus Search มีช่อง 2 ช่อง, ให้ท่านพิมพ์ศัพท์ลงไปในช่องใดช่องหนึ่ง คือ ช่องบน-Thai ซึ่งให้ท่านพิมพ์ศัพท์ภาษาไทยลงไป หรือ ช่องล่าง- West ให้ท่านพิมพ์ศัพท์ภาษาอังกฤษลงไป แล้ว Enter, จะมีประโยคภาษาไทยเทียบภาษาอังกฤษมากมายให้ท่านศึกษา การศึกษาในลักษณะนี้มีประโยชน์มาก มากกว่าเทียบศัพท์ไทย – อังกฤษ คำต่อคำ ผมขอแนะนำให้ท่านที่ต้องการฝึกเขียน – ฝึกแปล- ฝึกพูด ใช้เวลาอยู่กับเว็บนี้ให้มากสักนิด เมื่ออ่านประโยคภาษาไทยจบก็ให้ละสายตาออกมาแล้วนึกว่า ถ้าจะต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษจะแปลอย่างไร? แล้วค่อยอ่านประโยคที่เขาแปลให้เราดู เราไม่จำเป็นต้องเห็นด้วยกับการแปลของเขา แต่เราสามารถเอาประโยคแปลเทียบไทย-อังกฤษเหล่านี้เป็นครูได้ แต่เราอาจจะคิดต่างจากครูก็ได้

ลิงค์ที่ 2 เป็นดิกชันนารี ไทย – อังกฤษที่มีการแตกลูก – แจกคำอย่างน่าสนใจยิ่ง ที่เว็บนี้ครับ
http://www.sealang.net/thai/index.htm

ให้ท่านพิมพ์ศัพท์ภาษาไทยลงไปในช่อง Thai และ Enter และให้ท่านดูผลที่เว็บแสดง ถ้ามีช่องสี่เหลี่ยมพื้นสีขาวที่เขียนว่า SHOW ALL ให้คลิกตรงนั้น (ถ้ามี 2 ช่อง คือ บนและล่าง ให้คลิกทั้ง 2 ช่องเลย) ท่านจะพบคำแปลซึ่งบอกประเภทของคำด้วย เช่น V= verb, N=noun มีโฟเนติกส์สำหรับอ่านศัพท์ภาษาไทยให้ด้วย ถ้าท่านมีเพื่อนฝรั่งที่ต้องการศึกษาภาษาไทย เอาเว็บนี้ให้เขาดูเขาคงจะชอบใจ นอกจากนี้ยังมี synonym ภาษาไทยให้ดูอีกด้วย เช่น คำว่า ชอบใจ ในความหมาย to be satisfied, gratified. มีความหมาย = ถูกใจ, พอใจ ท่านที่ต้องการหาศัพท์เป็นหมวด ๆ ที่มีคำร่วมกัน หาจากเว็บนี้เหมาะมากครับ ลองพิมพ์คำว่า ใจ, บ้าน, รัก, ชอบ, กิน, ของ ฯลฯ ลงไป แล้วดูผลที่เว็บแสดงให้ดูด้วยตัวเองได้เลยครับ

ลิงค์ที่ 3: http://www.sealang.net/thai/vocabulary/
ที่คอลัมน์ซ้ายมือ ใต้บรรทัด SEAlang Thai Vocabulary นอกจากมีช่องให้ท่านพิมพ์หาคำแปลศัพท์แล้ว ล่างลงไป ใต้คำว่า Words and glosses มี 4 หัวข้อให้คลิกศึกษา มีศัพท์หมวดที่น่าศึกษาอย่างยิ่งครับ ผมขอแนะนำให้ท่านคลิกดูคร่าว ๆ สักหน่อย แล้วค่อยกลับมาศึกษารายละเอียดทีหลังก็ได้
ที่คอลัมน์ซ้ายมือ ใต้ 4 หัวข้อข้างล่างนี้ มีหัวข้อย่อยให้ศึกษามากทีเดียว
1.Thai AWl
2.AUA Reader
3.BYKI
4.SEAlang

ลิงค์ที่ 4: http://www.sealang.net/lab/index.htm?automaticity.htm
มีแบบฝึกหัดให้ท่านมากมายให้ท่าน R=Read, W=Write และ V=Vocabulary ท่านดูทั้งเมนูที่คอลัมน์ซ้ายมือและกลางหน้า ดูให้ละเอียดหน่อยนะครับ มีอะไรดี ๆ เยอะแยะเลย ถ้าอธิบายก็คงจะยาวมาก ท่านดูเอาเองแล้วกันนะครับ

เว็บนี้เหมือนขุมทรัพท์ของผู้ที่ต้องการฝึกการอ่าน – การแปล –และการพูด รวมทั้งคำศัพท์ต่าง ๆ แบบไทยเทียบอังกฤษ มีประโยชน์มากจริง ๆ ครับ

พิพัฒน์
pptstn@yahoo.com

วันเสาร์ที่ 1 พฤศจิกายน พ.ศ. 2551

[857]ศัพท์ใช้บ่อย+คำแปล 5,000 คำ(แยก n/v/adj/adv)

10 ธันวาคม 2552
บางลิงค์ที่ให้ไว้ในบทความข้างล่างนี้อาจจะตายแล้ว ผมขอแนะ 2 ลิงค์ใหม่ที่คล้าย ๆ กัน มีเนื้อหามาก ท่านคงต้องใช้เวลาพักใหญ่จึงจะสำรวจทั่วถึง ขอเชิญครับ
[1] http://www.teaching-english-in-japan.net/directory/cat/84
[2] http://www.uefap.com/index.htm
**********
**********
**********

สวัสดีครับ
ในการฟัง-พูด-อ่าน-เขียน ภาษาอังกฤษ เราก็ต้องรู้ศัพท์ภาษาอังกฤษ, อันนี้ใคร ๆ ก็รู้ แต่ต้องรู้กี่คำล่ะถึงจะพอใช้?

มีหลายเว็บที่แสดงคำศัพท์ที่ใช้บ่อย 1,000 คำแรกบ้าง, 2,000 คำแรกบ้าง, หรือ 3,000 คำแรกบ้าง ผมเห็นว่าเว็บเหล่านี้มีประโยชน์มาก เพราะแม้ว่าศัพท์ที่เขานำมาแสดงจะต่างกันบ้างแต่ก็นิดหน่อยเท่านั้นแหละครับ แต่ word list ที่ทุกเว็บแสดงก็มักจะมาจากการเก็บข้อมูลและคัดกรองมาแล้วอย่างเป็นระบบ ทำให้เราไม่เสียเวลาไปพยายามจำศัพท์ที่นาน ๆ จะเจอสักครั้ง การจำศัพท์ที่ใช้บ่อยไว้มาก ๆ จึงช่วยให้เรา (ฟังและอ่าน)เข้าใจ และใช้(พูดและเขียน)เป็น และเมื่อไปเจอศัพท์ที่ไม่เคยเจอ ศัพท์พื้น ๆ เหล่านี้ก็จะช่วยเป็นฐานให้เราเดาศัพท์ที่สูงขึ้นไปได้ไม่ยาก สรุปสั้น ๆ ให้จำง่ายก็คือ ศัพท์พื้นฐานช่วยให้เรา เดาได้-เข้าใจ-ใช้เป็น เมื่อต้อง ฟัง-พูด-อ่าน-เขียน ภาษาอังกฤษ

แต่ผมต้องขอสารภาพกับท่านผู้อ่านครับ ผมรู้สึกว่าศัพท์ระหว่าง 1,000 – 3,000 คำนี่มันน้อยเกินไปหน่อย ในความรู้สึกของผม ถ้าจำศัพท์ได้สักประมาณ 5,000 คำละก็จะดีมาก นี่เป็นความรู้สึกส่วนตัวนะครับ ท่านผู้อ่านอาจจะไม่เห็นด้วยก็ได้

และผมก็ไม่ขอพูดเฉย ๆ ผมไปเอาศัพท์จากแผนก Computing Department ของ Lancaster University ประเทศอังกฤษ ที่เว็บนี้
http://www.comp.lancs.ac.uk/ucrel/bncfreq/lists/

ซึ่งเขารวบรวมศัพท์ไว้ 5,000 กว่าคำ เรียงลำดับจากคำที่พบบ่อยมากไปหาคำที่พบไม่ค่อยบ่อย แล้วยังแยกเป็นคำ noun, verb, adjective, adverb, preposition, conjunction อีกด้วย ซึ่งผมนำเอามาให้ท่านชมข้างล่างนี้

ผมได้อาศัยบริการของเว็บ http://dict.longdo.com/ ช่วยแปลศัพท์ทั้ง 5 พันกว่าคำนี้ให้ท่านด้วย เพียงแค่ท่านวางเมาส์บนคำศัพท์ คำแปลก็จะปรากฏทันที แต่ก่อนที่ท่านจะพบกับคำศัพท์ทั้ง 5 พันกว่าคำพร้อมคำแปล ผมขอเวลาชี้แจงอะไรนิดหน่อยนะครับ คือ

1. คำแปลของ dict.longdo.com มาจาก 3 ฐานข้อมูล คือ NECTEC, ดิก HOPE และดิก Nontri (มีคำเหล่านี้อยู่ท้ายบรรทัดคำแปล) เมื่อวางเมาส์บนคำศัพท์จึงมีคำแปลโชว์ให้ท่านเห็นมากมาย ซึ่งคำแปลของทั้ง 3 ฐานข้อมูลนี้อาจจะซ้ำกันบ้าง, ท่านก็เลือกจำเฉพาะคำแปลพื้นฐานก็พอครับ ซึ่งโดยมากมักจะอยู่ในตอนต้น ๆ หรือเมื่อมองไปทั่ว ๆ แล้วท่านพบคำแปลที่เหมาะเจาะกับเรื่องที่ท่านกำลังอ่านอยู่เฉพาะหน้า ก็เลือกจำคำแปลนั้นก็ได้ครับ อีกอย่างหนึ่ง ศัพท์อังกฤษคำหนึ่ง ๆ อาจทำได้หลายหน้าที่ เช่น เป็นได้ทั้งคำ noun, verb, adjective เช่น light n.=แสง, v.=จุดไฟ, adj.=เบา เพราะฉะนั้น ถ้าท่านกำลังดูคำศัพท์ในกลุ่มใด ก็ให้เลือกดูความหมายที่สอดคล้องกับคำประเภทนั้น ๆ

2. เฉพาะฐานข้อมูลของดิก HOPE เท่านั้น ที่มีคำอ่านเป็นภาษาไทยให้ ถ้าศัพท์คำใดมีหลายพยางค์, พยางค์ที่ลงเสียงหนักจะมีขีดเหนือท้ายพยางค์นั้น เช่น คำว่า basic จะมีคำอ่านให้ว่า (เบ'ซิค) คือลงเสียงหนักที่ เบ คำถามก็คือ ลงเสียงหนักลงยังไง ตอบง่าย ๆ ว่า เสียงหนักก็คล้าย ๆ กับเสียงตรีในภาษาไทยนั่นแหละครับ ในภาษาไทยเสียงมี 5 ระดับ คือ สามัญ-เอก-โท-ตรี-จัตวา ก็เป็น เบ-เบ่-เบ้-เบ๊-เบ๋, เพราะฉะนั้น เสียงตรีก็คือ เบ๊ และพยางอื่น ๆ ก็ต้องออกเสียงที่มีระดับต่ำกว่านี้ เพราะฉะนั้น คำว่า basic ที่ให้คำอ่านไว้ว่า (เบ' ซิค) เวลาออกเสียงเฉพาะคำนี้ ก็จะต้องออกเสียงว่า (เบ๊ – สิค) ท่าน คลิกฟังที่นี่ ก็ได้ครับ ถ้าจะฟังช้ำให้เอาเมาส์วางบนคำว่า basic สีชมพู

3. ถ้าท่านรู้สึกหงุดหงิดว่าหน้าต่างสีเหลืองของคำแปลเกะกะ ท่านเพียงขยับเมาส์นิดเดียวไปข้าง ๆ ลงบนตัวเลข หน้าต่างสีเหลืองก็จะหายไป

เอาละครับ เชิญพบกับศัพท์ที่ผมว่าได้แล้วครับ ท่านจะใช้มันเป็นสิ่งที่เช็คตัวเอง เอาไว้ทบทวน เอาไว้ท่อง หรือส่งไปให้เพื่อนก็ได้ครับ โดยเฉพาะอย่างยิ่งผมทำไฟล์ให้ท่านดาวน์โหลดศัพท์พร้อมคำแปลที่ท้ายบทความนี้ ท่านสามารถดาวน์โหลดและส่งเป็นไฟล์แนบ(Attachment) ไปให้เพื่อน ๆ ได้สบายมากเลยครับ เพราะมีขนาดแค่ 1.13 MB เท่านั้นเอง

[1] noun จำนวน 3,030 คำ
http://www.comp.lancs.ac.uk/ucrel/bncfreq/lists/5_1_all_rank_noun.txt
ดูคำแปลขณะต่อเน็ต: http://tinyurl.com/6jawbf

[2] Verb จำนวน 1,112 คำ
http://www.comp.lancs.ac.uk/ucrel/bncfreq/lists/5_2_all_rank_verb.txt
ดูคำแปลขณะต่อเน็ต: http://tinyurl.com/6eq726

[3] Adjective จำนวน 1,035 คำ
http://www.comp.lancs.ac.uk/ucrel/bncfreq/lists/5_3_all_rank_adjective.txt
ดูคำแปลขณะต่อเน็ต: http://tinyurl.com/5ptjon

[4] Adverb จำนวน 429 คำ
http://www.comp.lancs.ac.uk/ucrel/bncfreq/lists/5_4_all_rank_adverb.txt
ดูคำแปลขณะต่อเน็ต: http://tinyurl.com/5brjn8

[5] Pronoun จำนวน 50 คำ
http://www.comp.lancs.ac.uk/ucrel/bncfreq/lists/5_5_all_rank_pron.txt
ดูคำแปลขณะต่อเน็ต: http://tinyurl.com/5q28so

[6] Preposition จำนวน 122 คำ
http://www.comp.lancs.ac.uk/ucrel/bncfreq/lists/5_8_all_rank_preposition.txt

[7] Conjunction จำนวน 50 คำ
http://www.comp.lancs.ac.uk/ucrel/bncfreq/lists/5_9_all_rank_conjunction.txt

[8] Interjection จำนวน 18 คำ
http://www.comp.lancs.ac.uk/ucrel/bncfreq/lists/5_10_all_rank_interjection.txt

ดาวน์โหลดศัพท์พร้อมคำแปล คลิก

พิพัฒน์
pptstn@yahoo.com