สวัสดีครับ
ผมมาคิดเล่น ๆ ว่าคำที่ขึ้นต้นด้วย “น่า... “ ในภาษาไทยมีสักกี่คำ และถ้าแปลเป็นภาษาอังกฤษจะแปลว่ายังไง และผมแปลได้ทันทีสักกี่คำ
พอคิดอย่างนี้ก็เลยเปิดพจนานุกรม ไทย – อังกฤษ ของ ดำเนิน – เสฐียรพงษ์ เมื่อนับดูแล้วจึงได้รู้ว่ามีประมาณ 50 คำ
ท่านดาวน์โหลดดูก็ได้ครับ ที่ลิงค์ใดลิงค์หนึ่งข้างล่างนี้
http://www.4shared.com/file/230334495/9c6bf746/_online.html
http://www.4shared.com/file/230334530/172c8174/_online.html
และที่น่าสังเกตอย่างมาก ๆ ก็คือ คำที่ขึ้นต้นด้วย “น่า... “ ทุกคำ เป็นคำที่เราเจอบ่อย ๆ ทั้งนั้น และเมื่ออ่านคำแปลภาษาอังกฤษก็พบว่าเป็นคำแปลง่าย ๆ อ่านแล้วเข้าใจได้ทันที แต่ปัญหาก็คือว่า ถ้าให้นึกเองก็นึกไม่ค่อยออก
คำพวกนี้แหละครับที่ผมจะบอกว่า เป็นคำที่ทำให้เราตายน้ำตื้น คือ คำไทยก็คำพื้น ๆ คำแปลในภาษาอังกฤษก็คำแปลพื้น ๆ พออ่านก็เข้าใจได้ทันที แต่ถ้าต้องนึกพูดทันทีกลับนึกไม่ค่อยออก อย่างไรก็ตามการได้ทบทวนบ่อย ๆ ก็น่าจะทำให้การ “นึกไม่ค่อยออก – ติดอยู่ที่ริมฝีปาก” ค่อย ๆ กลายเป็น “นึกออกทันทีที่ต้องการพูด”
ศึกษาเพิ่มเติม:
ในบล็อกนี้ ผมได้ทำ list ศัพท์ ไทย – อังกฤษ พวกนี้ไว้ให้คลกดูเล่น ๆ น่าจะเป็นประโยชน์ไม่มากก็น้อย ต่อการฝึกพูดภาษาอังกฤษ
[7]ดาวน์โหลดไฟล์บทสนทนา แปลไทยเป็นอังกฤษ(+Test)
[407] 1,000 คำศัพท์ไทยที่ใช้บ่อย (พร้อมคำแปล)
[133]รวม ‘คำกริยา’ ภาษาไทย เทียบ ‘verb’ ภาษาอังกฤษ
พิพัฒน์
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น